M a n t r y

- z p ě v n í č e k -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Generováno dne 19. března 2010.
Aktuální verzi naleznete na
http://mantry.jogin.cz

 

 

 

 

I. S A N S K R T

 

1

AČJUTAM KÉŠAVAM RÁMANÁRÁJANAM
KRIŠNADÁMÓDARAM VÁSUDÉVAM HARIM
ŠRÍDHARAM MÁDHAVAM GÓPIKÁVALLABHAM
DŽÁNAKINÁJAKAM RÁMAČANDRAM BHADŽE

překlad: 
Modlím se k Pánu Krišnovi, Pánu Rámovi, Pánu Nárájanovi. Uctívám manžela Džanakí - Pána Rámu, manžela gópí - Pána Krišnu.
komentář 1: 
Jaya Sri Krisna
(Jan)
komentář 2: 
sú ktomu aj noty? alebo je to len mantra ktorá sa hovorí?
(Baška)

2

Amba amba džai džagadamba
džai bhuwanešvari
džai džai mukamba

překlad: 
Matko, Matko, vítězná vládkyně vesmíru, jež ničíš démony temna a chráníš vyznavače světla.
popis: 
Ochraňuje děti, chrání před veškerým zlem.

3

AUM TAT SAT AUM

komentář 1: 
Znamena om-vesmirny celek, tat-tak to je, sat - pravda
(petr)

4

BHADŽA DÍNABANDHU DINÉŠE DÁNAVA DALANA
DUŠTA NIKANDANAM
RAGHUNANDA ÁNANDA KANDA KAUŠALAČANDA
DAŠARATHA NANDANAM

překlad: 
Modlím se k Němu, protože On je bratrem všech chudých, je Pánem dne, ničitelem krutých démonů. Přináší radost svým rodičům - Kaušalje a Dašarathovi.

5

Bhadža Šrí Krišna Čajtanja Prabhu Ničinanda Šrí Advajta Gadadhar Šrívas adi Gour bhakta vrindam

6

bhadžámi rádhám aravinda-nétram
smarámi rádhám madhura-smitásjám
vadámi rádhám karuna-bharárdrám
tato mamánjásti gatir na kápi

překlad: 
Uctívám Šrí Rádhu s očima jako lotos; vzpomínám na Šrí Rádhu, která má ten nejsladší úsměv; oslavuji Šrí Rádhu, která se rozplývá soucitem; kromě Ní nemám v životě žádné jiné cíle.
popis: 
Autor: Šrí Raghunátha dása Gosvámí, Stavávalí, Šrí-Višákhánandábhidha-stotram 131 Rádhá mantra (či stotra) od jednoho ze Šesti Gosvámích z Vrindávanu, blízkých společníků Šrí Čaitanji Maháprabhua.

7

BHADŽE GÓVINDA
GÓVINDA GÓVINDA BHADŽE
ŠIVA GÓVINDA
GÓVINDA GÓVINDA BHADŽE

překlad: 
Oslavme Šivu osvoboditele.
popis: 
Vede k pochopení, že proměny, kterých se bojíme, nám často přinášejí to nejlepší.

8

Dhanjavád dhanjavád
dhanjavád ánanda

překlad: 
Posvěcené díky, posvěcené díky, posvěcené díky, milost.
popis: 
Pro radost z vděčnosti a odpuštění.

9

DHJAN MULAM GURU MURTI

komentář 1: 
Překlad: "Základem rozjímání je podoba Gurua".
(Radek V.)
komentář 2: 
Tento verš není celý, chybí tam ještě toto:
PUDŽA MULAM GURU PADAM,
MANTRA MULAM GURUVAKJAM,
MOKŠA MULAM GURU KRIPA
...a znamená to: "Základem uctívání jsou lotosové nohy Gurua, základem manter jsou GURUVAKJAM - slova mistra, základem MÓKŠI (cíl ke kterému všichni směřujeme - splynutí s kosmickým Já, dosažení harmonie a věčné radosti) je Guruova milost.
(Radek V.)

10

DŽAJ DURGA LAKŠMÍ SARASVATÍ
SÁI DŽAGAN MÁTÁ
NÁM PÁHI DŽAGAN MÁTÁ

překlad: 
Vítězství Durze, Lakšmí, Sarasvatí, Božské matce Matko Vesmíru, ochraňuj nás.

11

DŽAJ GANÉŠa, DŽAJ GANÉŠa, DŽAJ GANÉŠa DÁTÁ
MÁTÁ DŽAKI PÁRVATÍ PITTA MAHADÉVa

12

DŽAJ RÁDHÉ DŽAJ RÁDHÉ
DŽAJ ŠRÍ KRIŠNA BOLO
DŽAJ RÁDHÉ
DŽAJ ŠRÍ KRIŠNA BOLO
DŽAJ RÁDHÉ

překlad: 
Ať žije Rádha, ať žije pán Krišna v podobě Rádhy.
popis: 
Krišna a jeho milá Rádha jsou zpodobením radosti a mládí.

13

DŽAJA DŽAGADAMBE DŽAJA DŽAGADAMBE
DŽAJA GANÉŠA DŽI KI MÁ AMBE

překlad: 
Vítězství a sláva Vládkyni Vesmíru Vítězství a sláva Ganéšově Matce
popis: 
...ke Ganéšově matce, Matce Vesmíru

14

DŽAJA DŽAGADAMBEJ DŽAJA MÁ DURGÁ
MAHÁ KÁLÍ DURGEJ NAMÓ NAMÓ
ÓM NARÁJANÍ ÓM

popis: 
K Matce Džagadambě.

15

DŽAJA DŽAGADIŠA HARÉ
BHAKTA DŽANÓN KE SANKATA KŠANAMEN DÚRA KARE

DŽO DHÁJAVE PHALA PÁVE DUKHA VINASE MANAKÁ
SUKHA SAMPATI GHARA ÁVE KAŠTHA MITE TANAKÁ.

MÁTÁPITÁ TUMA MERE ŠARANA GRAHUN KISAKI
TUMA BINA AURA NA DÚDŽA ÁŠA KARUN DŽISAKI

TUMA PURANA PARAMÁTMÁ TUMA ANTARAJÁMI
PÁRABREAHMA PARAMEŠVARA TUMA SABAKE SVÁMI

překlad: 
Vítězství Pánovi světa, který neustále odstraňuje všechny překážky Svých oddaných. Kdokoli medituje, sklidí plody. Odchází utpení a trápení mysli a těla. Vládne štěstí a rozvoj. Ty, Pane, jsi mým otcem i matkou. Jsi Nejvyšší Duše. Můžeš číst každou mysl. nikdo se Ti nevyrovná. Jsi Nejvyšší Brahma, nejvyšší Bůh, Pán všeho.

16

Džaja džaja deví mátá namaha

překlad: 
Bohyně matko, budiž pozdravena.
popis: 
Uctění bohyně, která je zdrojem veškerého života.
komentář 1: 
spyware and adware removal v

mcafee spyware removal and detection software

spyware doctor 3.1 serial

symantec spyware blocker

license name and license code for spyware doctor

commonname spyware removal

windows antispyware beta1

2005 key nuker registration spyware

detector spyware telus

mcafee antispyware 2004
(velaheame)
komentář 2: 
aklsp.dll spyware

gay milking videos

alternative leave reply viagra

cheap generic viagra overnite shipping

20six.de buy link viagra
(AtokyGoosse)
komentář 3: 
free internet dating adult personals
(emaistebithib)
komentář 4: 
free transvestite porn

ass big brazil free sex

dsrch spyware
(dixdesyoriday)
komentář 5: 
bass problems

contact gas perm problem

chairs for back problems

mulitiplication problems

word for windows has encountered a problem

asma de problemas

maxell dvd r problems

roomba battery problems

canon printhead problems

problems kerosene forced air heater
(HalfMella)
komentář 6: 
navel problems

water jug problems

geovision boot problem

graph math problems

grade 8 problem solving problems
(CypePlayday)
komentář 7: 
motorola v551 problems

linear inequality word problem

problem with america

5th extra grade help math need problem

skin graft problems

1997 ford crown victoria transmission problems

refrigerator freezer problems

how to solve word problem

education in problem social

microsoft management console has encountered a problem

gay gratis machos negros video

seminole county clerk of courts florida
(Soilfedejoigo)
komentář 8: 
vertical hold problem

orange coverage problems

serial dilutions problems

problem with curve fitness center
(toinnaapamy)
komentář 9: 
lesbian sex video clip gallery

free adult interactive flash games

china free movie porn

teen twins

funny black people videos

group sex movie free download

free latina nasty pic porn

free mature blowjobs tgp

free gallery sex shemale

free hairy video clips
(Adhewbewscobe)
komentář 10: 
multiplication word problems worksheet

task manager display problems

problem with eclipse sunroof
(Vupyimutioupt)
komentář 11: 
motherboard p5gd1 problem vm

ipod 4g battery problems

camelia problem

mouth gum problems

linear programming for word problem

xp print spooler problem

4l60e shift problems
(Kadaessed)
komentář 12: 
black gay latin video

free bareback gay videos

cum eating gay man video

acura cl transmission problems

purdue problem of the week

jet pump problems

problems with beta fish

bluetooth modem problem

how to solve doctor problems

child parenting problem
(unaryuncoon)
komentář 13: 
black com free gay man man video



topantispyware desktop removal
(zoorneisode)
komentář 14: 
free gay mpegs videos

award gay video
(Arrazyfroboca)
komentář 15: 
free mobile videos download

video screen capture software freeware

free pre teen video

free gay toon videos

free japanese lesbian video
(rubbabbereofs)
komentář 16: 
gay domination videos

adultnewrelease.com gay movie porm video

lesbian domination video

black tit videos

bbw black video xxx.com

teen feet

hardcore blow job

free asian fuck picture

free anal sex video gallery

free group sex clip

spyware docter license code

bearshare spyware trojan without

prismsvr.exe spyware

spyware ie host

free adware and spyware software

anti beta spyware spyware.blogspot.com

test control spyware

chilkat software spyware

free spyware protection virus scan

spyware xoft

find it easy.org spyware
(beniStydaytit)
komentář 17: 
Where?
tell me pls LaurienGirvenqdv683@live.com
(Omiscatuism)
komentář 18: 
Hey!
Do you have secrets? ;)
pls write me
LaurienGirvenqdv683@live.com
(Faftovalo)
komentář 19: 
4_2forpost.txt;10;15
(fDOpEihQGha)
komentář 20: 
Thanks!,
(NbqlaCwxutkJqGqNK)

17

DŽAJA GAURÍ ŠANKARA
DŽAJA VIŠWANATH
DŽAJA PÁRVATÍPATI
BHÓLE NATH
BHÓLE NATH BHÓLE NATH
DŽAJA PÁRVATÍPATI
BHÓLE NATH

překlad: 
Sláva Gaurí a Šankarovi strážci, sláva manželu Párvatí, velkému dárci.
popis: 
Šiva (Šankara) a Párvatí (Gauri), božští manželé, pečují o blaho a rozvoj lidstva.

18

DŽAJA NARAJANI NAMÓSTUTE
GURU DEVA GURU MATA HARÉ HARÉ
ÓM NAMÓ BHAGAVATÉ NAMÓ NAMÓ

popis: 
Zpívejme jméno Svaté Matky.

19

džaja radha-madhava kundža-bihari
gopi-džana-valabha giri-vara-dhari
jasoda-nandana bradža-džana-randžana
džamuna-tira-vana-čari

20

DŽAJA SARASVATÍ DŽAJA SARASVATÍ
DŽAJA SARASVATÍ PÁHI MÁM
ŠRÍ SARASVATÍ ŠRÍ SARASVATÍ
ŠRÍ SARASVATÍ RÁKŠA MÁM

popis: 
Ke Šrí Sarasvatí.
komentář 1: 
Mantra na podporu umenia
(Jana)

21

DŽAJA ŠIVA ŠANKARA
BOLO BOLO HARÉ HARÉ
HARE HARE HARE HARE
BOLO BOLO HARE HARE

popis: 
Šiva Šankara.

22

DŽÁTA VÉDASE SUNAVÁMA SÓMA
MARÁTI JATÓ NIDAHÁTI VÉDAHA
SA NAH PARŠADATI DURGÁNI VIŠVÁ
NÁVÉVA SINDHUM DURITÁ TJAGNIHI

překlad: 
Odevzdávám se Agnimu, Nejvyšší Vůli, která zná všechna zrození kéž mě ochrání od mých vnitřních nepřátel kéž mi pomůže překonat všechny překážky stejně jako loď přepluje oceán.
popis: 
Agnéja astra mantra (mantra pročištění ohněm) nám může pomoci odstranit a "spálit" mnohé vnitřní překážky na naší cestě: nedobré činy a myšlenky dávné či blízké minulosti, podvědomé bloky a problémy mysli i negativní vlivy přicházející z našeho okolí. To vše nám často brání v otevření se hlubším dimenzím našeho já a může být překážkou v dosažení skutečného vnitřního míru.

23

Džóty džóty džóty svájam
džóty džóty džóty páram
džóty džóty džóty arul
džóty džóty džóty šivam
eka džóty eka džóty
eka džóty džotyjé

překlad: 
Ó světlo sebepoznání, absolutna, milosti prozření, světlo Šivovo, dej nám světlo světel.

24

GANÁNÁM TVÁ GANAPATI GUM HAVÁMAHÉ
KAVIM KAVÍNÁMU PAMAŠRAVASTAMAM
DŽÉŠTHARÁDŽAM BRAHMANÁM BRAHMANASPATA
ÁNAHŠRNVANNUTIBHIH SIDA SÁDANAM
ÓM ŠRÍ MAHÁGANÁDŽIPATAJÉ NAMAHA

popis: 
Invokace ke Ganéšovi - odstraňovateli hmotných i duchovních překážek.
komentář 1: 
vyborne zazpivana je na CD Ivo Sedlacka - Mantry, cesty ke svetlu I. - v uvodni invokacni casti.
Jan Cambal ji zpiva pri akci "Tanec pro velky"
viz. www.cambal.cz (kane mi z toho jedine radost ze sdileni informaci, tot vse, zadny jiny zisk:-))
(Adam)

25

GANÉŠA ŠARENAM
ŠARENAM GANÉŠA

překlad: 
Ke Ganéšovi se obracíme.
popis: 
Vyjadřuje důvěru v Ganéšu, který odstraňuje překážky a pomáhá dosáhnout úspěchu.
komentář 1: 
zpívala jsem tuto mantru a ráda bych ji měla i na CD.
Kde je můžu sehnat ?
(Jana)
komentář 2: 
Je na CD "Náš Bůh je Láska" Zlatky Schindlerové, kontakt lze najít přes Seznam. (Slyšela jsem to tady poprvé a je to velmi silný zážitek.)
(Ma.)
komentář 3: 
tato mantra je také na CD Medicine Buddha
komentář 4: 
A do třetice, Jai Uttal ji nádherně ztvárnil na jeho cd Kirtan! The Art and Practice of Ecstatic Chant. Ganesha Sharanam!
(Luki)

26

Gaté gaté paragaté
parasamgaté
bodhi sváhá

překlad: 
Tomu, co je za vším, co je mimo vše, a dokonce i za tím, co je za vším, Osvícení věnuji svůj zpěv.
popis: 
Vede nás od iluzorního vnímání sebe samých jako oddělených individualit a pomáhá uvědomit si, že jsme dokonalí, propojeni s veškerým životem ve vesmíru. Jejím poselstvím je zvěst, že nekonečnost a dokonalost je teď a tady, všude okolo nás.
komentář 1: 
Tato mantra pochází z pradžňápáramitáhrdaja sútry. Překlad by měl znit asi takto: "Přecházel, přecházel, [až] přešel na druhý břeh, [až] se dostal na druhý břeh. Osvícení budiž sláva." Viz. Jádro transcendentální moudrosti (př. J. Kolmaš). DharmaGaia 1992, str. 25 a 29. Také Minařík, K.: Tajemství Tibetu 1. Canopus 1996, str. 393 a 399.
(David)
komentář 2: 

"Dál / dál a dál / dál za nejvzdálenější břeh / Osvícenství, činím tuto nabídku."

Daleko na moři se potopil člun, který převážel buddhistické mnichy. Skupina těch, kteří přežili si udělala vor a než aby čekali na smrt, společně veslovali a zpívali GATE GATE. A najednou byli všichni tak hluboko ponoření do této mantry, že aniž by pomysleli na to, co leželo před nimi, přenesli se zázračně jediným velkým záběrem vesel z chladného osamělého oceánu do soucitného Buddhova srdce.
(Karolína)

27

GOPAL BOLO HARI GOVINDy BOLO
GOVINDa BOLO HARI GOPAL BOLO
RADHA RAMANa HARI GOVINDa BOLO

28

Gopála gopála
devakinanda gopála devakinanda gopála
devakinanda gopála devakinanda gopála

překlad: 
Gopál, syn Devaki.
popis: 
Probuzení a povzbuzení lásky mezi rodiči a dětmi.

29

govinanda

30

GÓVINDA HARÉ GOPÁLA HARÉ
(HÉ) PRABHU DINADAJÁLA HARÉ

překlad: 
Zpívám jména Góvinda, Gopála, Pána, který je soucitný k trpícím.
popis: 
K Pánu Krišnovi.

31

Govinda džaja džaja
Gopala džaja džaja
Radha Ramana Hari
Govinda džaja džaja

komentář 1: 
nevím, co mantra znamená, ale hezky jí zpívá Kula Shaker na jednom svém albu - styl india-rock
(magda)

32

GOVINDAM HARI PURUŠAM
TAM AHAM BHŽAMI

popis: 
Ke Krišnovi.

33

Guru Avatar

34

Guru guru váhé guru guru ramdas guru

popis: 
mantra uzdravující tělo i mysl, prý je dobré při tom procitovat postupne vsechny cakry odspoda nahoru

35

GURUR BRAHMA GURUR VIŠNU
GURUR DÉVO MAHÉŠVARAHA
GURUR SAKŠAT PARABRAHMA
TASMEJŠRÍ GURAVÉ NAMAHA

popis: 
Invokace k velkým učitelům Brahmovi (stvořiteli), Višnuovi (udržovateli), Šivovi (ničiteli) a všepronikajícímu Vesmírnému Vědomí (Parabrahma).
komentář 1: 
Překlad:
Guru je Brahma, guru je Višnu, guru je Mahéšvara skláním se před guruem, který je vskutku Parabrahma jemu, vznešenému, se klaním.

36

Gurur Brahmá, gurur Višnuh, gurur Dévo Mahéšvarah, gurur Sákšát Parabrahma, Tasmai Šrí-Gurávé namáh.

překlad: 
Guru je Brahmá, guru je Višnu, guru je Šiva, guru je Parabrahma, Nejvyšší Já.Guruovi vzdávám nejvyšší úctu.

37

Har Har Gange

38

Hare Krišna hare Krišna
Krišna Krišna hare hare
hare Ráma hare Ráma
Ráma Ráma hare hare

překlad: 
Sláva Krišnovi a Rámovi.
popis: 
Slavná mahámantra. Oslavuje Krišnu - dítě a Rámu - zralého muže.
komentář 1: 
Ó Krišno (ó Nejpřítažlivější), ó Rádho (vnitřní energie Boha), ó Rámo (ó zdroji vší blaženosti), prosím dovolte mi Vám sloužit.
komentář 2: 
Tato mantra je v Upanišadách (Kali santarana) doporučována jako očišťující a osvobozující prostředek v současném věku Kali. Pravidelným zpíváním člověk očistí mysl a odhalí své pravé já.
komentář 3: 
Je uvedena v Kali santarana Upanišadě. Šrí Bhaktisiddhánta Sarasvatí uvádí význam bližší obsahu mantry: Ráma označuje Krišnu jako Rádhiká Ramanu Rámu, tj. toho, který těší Šrí Rádhiku, svoji vnitřní Šakti.
(Jan/VEDA)

39

HARÉ RÁMA RÁMA RÁM
SÍTÁ RÁMA RÁMA RÁM
RÁM RÁM SÍTA RÁM
SÍTA RÁM SÍTA RÁM
RÁM RÁM SÍTA RÁM

40

HARÉ RÁMa, HARÉ RÁMa, RÁMa, RÁMa, HARÉ, HARÉ
HARÉ KRIŠNa, HARÉ KRIŠNa, KRIŠNa, KRIŠNa, HARÉ, HARÉ

41

HARI BOLO
HARI BOLO
ÓM NAMA ŠIVAJA

42

Hari óm Šiva óm Šiva óm hari óm
hari Šiva Šiva hari óm

překlad: 
Šivo, osviť mé vědomí.
popis: 
Posílení mužského vědomí. Důvěrný a klidně vyzařující vztah k mužské části naší osobnosti.

43

HARI ÓM TAT SAT ŠRÍ NÁRÁJANa TU
PURUŠÓTAMa GURU TU
SIDHA BUDDHA TU SKANDA VINÁJAKa
SAVITÁ PÁVAKa Tu
BRAHMa MADŽHADa TU JAHVa ŠAKTI TU
IŠUPITÁ PRABHU TU
RUDRa VIŠNU TU RÁMa KRIŠNa TU
RAHÍMA TÁO TU
VÁSUDÉVa GÓ VIŠVARÚPa TU
ČIDÁNANDa HARI TU
ADVITIJA TU AKÁLa NIRBHAJa
ÁTMALINGa ŠIVa TU

překlad: 
Ó Pane! Ty jsi Pravda, Ty jsi Nárájan, Ty jsi Nejvyšší učitel, Ty jsi Pán Buddha, Ty jsi Pán Kártikéja, Vinajaka a Slunce, Ty očišťuješ, Ty jsi Pán Brahmá. Ty jsi Mazad a Jahava, Ty jsi Pán ježíš a Otec. Jsi také rudra i Višnu. Jsi Pán Ráma a Pán Krišna, jsi Rahim a Tao. jsi Pán Vásudéva, jsi celým vesmírem a jsi Věčnou Blažeností. Jsi nenapodobitelný, bezčasý a nebojácný. Jsi Pán Šiva ve všech živých bytostech.

44

HÉ ŠIVA ŠANKARA NAMÁMI ŠANKARA
ŠIVA ŠANKARA ŠAMBHÓ
HÉ GIRIDŽÁPATI BHAVÁNÍ ŠANKARA
ŠIVA ŠANKARA ŠAMBHÓ

překlad: 
Ó Šivo, Šankaro, Šambhó Klaním se Ti, ó Pane Giridži (Durgy, Párvati) Ó Bhavání, Šankaro

45

ITI VADATI TULASÍDÁSA ŠANKARA ŠÉŠA
MUNIMANARANDŽANAM
MAMA HRIAJA KUNDŽA NIVÁSA KURU KÁMÁDI
KHALADALA GANDŽANAM

překlad: 
Tulsídás říká: Přináší štěstí do mysli Pána Šankary a světců. Ničí zlé, jako je Káma a ostatní. Nechť je neustále v mém srdci.

46

Já dévi sarva bhutéšu
budhírúpéna samšita
namastasé namastasé
namastasé namó namaha

překlad: 
Zbožňuji zázračnou Bohyni, která se manifestuje ve formě inteligence všech bytostí. Buď pozdravena, buď pozdravena, buď pozdravena.
popis: 
Pro zvýšení inteligence.

47

JÁ KUNDENDU TUŠÁRA HÁRa DHAVALÁ
JÁ ŠUBHARAVASTRÁVRUTÁ
JÁ VINÁVARADANDA MANDITA KARÁ
JÁ ŠVÉTAPADMÁSANÁ
JÁ BRAHMAČJUTA ŠANKARA PRABHRUTIBHIH
DEVAIH SADÁ VANDITÁ
SÁ MAM PÁTU SARASVATÍ BHAGAVATI
NIHŠÉŠA DŽAJÁPAHÁ

překlad: 
Je světlá jako květy jasmínu, jako měsíc, jako sněhobílý náhrdelník, je oděna v bílém a její přenádherná ruka drží vínu. Ta, která sedí na bílém lotosu je neustále uctívána Pánem Brahmou, Pánem Višnuem, Pánem Mahéšou a ostatními. Ať mě tato bohyně Sarasvatí ochraňuje, ta, která odstraňuje nevědomost.

48

JÁDÉVI SARVa BHÚTÉŠU ŠAKTI RÚPENa SANSTHITÁ
NAMASTASJAI NAMASTASJAI NAMASTASJAI NAMO NAMAHa

JÁDÉVI SARVa BHÚTÉŠU ŠARADHÁRUPENa SANSTHITÁ
NAMASTASJAI NAMASTASJAI NAMASTASJAI NAMO NAMAHa

JÁDÉVI SARVa BHÚTÉŠU DAJÁRÚPENa SANSTHITÁ
NAMASTASJAI NAMASTASJAI NAMASTASJAI NAMO NAMAHa

JÁDÉVI SARVa BHÚTÉŠU, ŠÁNTIRÚPENa SANSTHITÁ
NAMASTASJAI NAMASTASJAI NAMASTASJAI NAMO NAMAHa

překlad: 
Znovu a znovu se klaním Bohyni, která sídlí jako síla ve všech živých bytostech. Znovu a znovu se klaním Bohyni, která sídlí jako víra ve všech živých bytostech. Znovu a znovu se klaním bohyni, která sídlí jako milostivost ve všech živých bytostech. Znovu a znovu se klaním bohyni, která sídlí jako mír ve všech živých bytostech.

49

KANDARPA AGANITA AMITA ČABI NAVA NÍLA
NÍRADA SUNDARAM
PATAPITA MÁNAHUN TADITA RUČI ŠUČI NEUMI DŽANAKASUTÁVARAM

překlad: 
Je krásnější než všichni Kandarpové (Páni lásky) a nad Jeho postojem se tají dech. Na jeho těle, které má barvu bouřkového mraku, vypadají jeho žluté šaty jako blesky. Jeho manželkou je dcera krále Džanaky.

50

Kódanda tama pahi kódanda ráma
pathabhiráma pahi pathabhiráma
hara hara gangá Šiva Šiva gangá
šankara gangá džaj panduranga

překlad: 
Rámo, ochraňuj mne pomocí svého kouzelného luku Kodanda, korunovaný Rámo na trůnu, ochraňuj mne, Ty který dokážeš ničit, konat zázraky, porážet zlo, Ty, ze kterého pramení Ganga, ochránče míru a štěstí, nechť zvítězí bílé světlo boží.
popis: 
Chrání a koná zázraky.

51

LAKŠMAN NÁRÁJANI, NÁRÁJANI, NÁRÁJANI

52

LÓKA SAMASTHÁ SUKHINÓ BHAVANTÓ

překlad: 
Kéž jsou šťastny všechny bytosti ve všech světech.
komentář 1: 
Měli bychom se snažit tak myslet, i konat s tímto vědomím.
(Láda)

53

MA KI TU

popis: 
UDAJNE SA TOUTO MANTROU DA PRIHOVARAT MALYM DETOM AK O NEJ VIETE VIAC TAK NAPOISTE.

54

MUKUNDA MÁDHaVa GÓVIND BÓL
KÉŠAV MÁDHaVa HARI HARI BÓL
RÁM, RÁM BÓL, RÁM, RÁM BÓL
KRIŠNa, KRIŠNa BÓL, KRIŠNa, KRIŠNa BÓL
ŠIVa, ŠIVa BÓL, ŠIVa, ŠIVa BÓL,
RÁDHÉ-ŠJÁMa BÓL, SÍTÁ-RÁM BÓL
O MERE MÁNVÁ HARI HARI BÓL

překlad: 
Znovu a znovu pronášejte jména Pána Krišny - Mukunda, Mádhava, Góvinda, Kéšava. Zpívejte Ráma. Zpívejte Krišna. Zpívejte Šiva. Zpívejte Rádhé-Šjáma. Zpívejte Sítá-Ráma.

55

NATARÁDŽA NATARÁDŽA
NARTANA SUNDARA NATARÁDŽA
ŠIVARÁDŽA ŠIVARÁDŽA
ŠIVA KAMÍ PRIJA ŠIVARÁDŽA
ČIDAMBARÉSA NATARÁDŽA
PÁRTIPURÍŠA ŠIVARÁDŽA

překlad: 
Ó Nejvyšší Tanečníku, Pane Šivo! Ó Milovaný Pane Párvatí Ty dlíš v Čidambaránu.

56

NITJA NITJA SUNDARA MUKHÁRAVINDAM
NÁČE RE NANDALÁLÁ NANDALÁLÁ
NÁČE RE NANDALÁLÁ NANDALÁLÁ
BHAKTON KE RAKHAVÁLÁ NANDALÁLÁ
GÓPION KE GOPÁLÁ NANDALÁLÁ
MÍRÁN KÁ MATAVÁLÁ NANDALÁLÁ

překlad: 
Tvář Pána je neustále nádherná. Tančí - syn Nandy. Ochraňuje své oddané - syn Nandy. Gopál je všech gópích - syn Nandy. Je milencem světice Míry - syn Nandy.

57

ÓM

popis: 
Óm je královskou mantrou. Symbolizuje prapůvodní vesmírnou vibraci, zdroj všeho projeveného. Ponořením do této mantry se noříme do samotného centra vlastního bytí.
komentář 1: 
ÓM je prvotní vibrace. ÓM začíná většina sanskrtských manter. ÓM značí jednotu. Zpíváme-li ÓM a necháváme je v sobě znít, pročišťuje tím celé své nitro. Chráníme se jím před negativními vlivy Odpoutáváme se jím od vnějšího světa, abychom mohli naslouchat moudrosti svého nitra.
komentář 2: 
Na počátku bylo slovo. Dle hinduistické tradice tímto slovem byla právě tato mantra.
komentář 3: 
Óm je jedním z nejposvátnějších symbolů v rámci hinduistické tradice, neboť představuje celistvost vesmíru a věčný vibrující zvuk brahma (univerzální duše), který jím prostupuje. Prapůvodně se říká šabdabrahma – zvuková forma Brahma. Óm tvoří tři sánskrtské zvuky – a-u-m – Óm se zpívá na počátku a i na konci obřadů. Opakováním mystické slabiky ÓM získává člověk přístup k silám vesmíru, a meditace na toto Óm vede k osvícení a nesmrtelnosti.
komentář 4: 
O mantře "ÓM" se říká, že je zvukem, z jehož chvění vznikl vesmír, jeho vibrace prý drží atomy i svět pohromadě. Z posvátné slabiky se zrodili všichni bohové i smrtelníci. Síla ÓM prostupuje celým vesmírem, a proto je tato mantra také podstatou všech zvuků lidské řeči. Složité mantry, které sestávají z celých řad posvátných slabik, bývají často recitovány, aniž by se vědělo, co vlastně znamenají. Důležitý je jejich zvuk. Správným vyslovením jistých zvuků kněží svolávali bohy k účasti na oběti a měli tak vlastně nad bohy moc, od níž pak odvozovali i svou moc světskou. Je možné, že mantry se skládají z prazvuků lidské řeči a že se touto cestou povzbuzují struktury magického pravědomí člověka. Vše existuje ve formě určitého kmitání, vibrace; kmity o nižší frekvenci se jeví jako zvuk, o vyšší frekvenci jako světlo. Každý jedinec má svůj specifický kmitočet a rytmus, své pravé osobní "jméno", které je jménem jeho duše, každý předmět má své vibrace, a tedy i svůj zvuk, který vyjadřuje jeho povahu. Celý vesmír a každá jsoucí věc neustále vibrují v určitém rytmu.
(www.magictree.cz)
komentář 5: 
Chtěla bych se Vás zeptat, co znamená Óm K Km K Km K. Mohlo by jít o zkratku nějaké mantry. Nemůžu to rozluštit a nikde jsem nic takového nenašla. Budu moc ráda, když mi odpovíte. Děkuji
(Zubcová)
komentář 6: 
Já myslím, že ÁÚM je lepší - při tom ten zvuk projde hezky plynule všemi čakrami. ÓM, to je skok zhora rovnou dolů, takové zbytečně hloupě uspěchané a o mnoho ošizené...
(Jergon)

58

ÓM ADVAITÁJA NAMAHA
ÍŠAVASJAM ÍDAM SARVAM

překlad: 
Óm, sláva Jedinému Bůh žije ve všem
komentář 1: 
Toto jsou verše posvátné védské modlitby
(Kaj)

59

Om Ah Hum Vajra guru Padma siddhi Hum
Om ah Hung benzra guru pema shidhi hung

60

ÓM AH HUNG
BEMDZA GURU SIDDHI HUNG

popis: 
Tibetská Vadžra-guru mantra (zápis tibetské vyslovnosti).
komentář 1: 
ÓM ÁH HUNG
BENDZA GURU PEMA
SIDDHI HUNG

Překlad: Očišťuji své tělo, řeč a mysl a prosím učitele o požehnání.
Mantra světce Padmasambhavy. Pomáhá v dosažení realizace.
komentář 2: 
zapomněli jste tam slovíčko "peme" mezi slovy "guru" a "sidhi".

61

Óm Ám Húm Vadžra Guru Padma Siddhi Húm

62

Óm asatóma sadgamaja
tamasoma džotyrgamaja
mritjórma amritamgamaja

překlad: 
Veď nás od nepravdy k pravdě, od temnoty ke světlu, od smrti k nesmrtelnosti.
popis: 
Pomáhá duši v přeměně z tohoto života do dalšího. Vítá dítě na svět. Začíná s ní nová fáze života.

63

OM BHUR BHU VAS SVAH TAM TA MIT SUR VA REN JAM BHARGO DEVASJA DHIMAHI DHIJO JONAH PRACO DA YAT

popis: 
pomerne silna Hinduisticka mantra
komentář 1: 
ÓM búr buva suvaha tat savitur varénjam bargó dévasja démahi dejó jóna pračódajá áté

Takto sa tá mantra číta a je to Gayatri mantra.Najstaršia mantra sveta
(Nick May)
komentář 2: 
ÓM búr buva suvaha tat savitur varénjam bargó dévasja démahi dejó jóna pračódajá áté

Takto sa tá mantra číta a je to Gayatri mantra.Najstaršia mantra sveta
(Nick May)

64

ÓM BHUR BHUVAH SVAHA
TAT SAVITUR VARÉNJAM
BHARGÓ DÉVASJA DHÍMAHI
DHJÓ JÓ NAH PRAČÓDAJÁT

překlad: 
Meditujeme na nejvyšší Světlo které je zdrojem tohoto vesmíru kéž prozáří naše tělo i mysl.
popis: 
Gájatrí mantra je považována za vrcholnou z védických manter a její původ spojován se samotným počátkem Času. Její síla a působnost se promítá v mnoha dimenzích a její univerzální energie byla po tisíciletí majákem a inspirací pro nespočet generací. Tato mantra adresuje aspekt Světla, "Slunce vědomí", věčného zdroje našeho bytí (Savita). Gájatrí mantra nám pomůže prozářit, harmonizovat a naplnit světlem všechny složky naší bytosti. Pomůže nám otevřít naše srdce i mysl jejich věčnému zářícímu zdroji.
komentář 1: 
Alternativní překlad: "Nechť jsou země, celý svět i nebesa osvícena úžasným Nejvyšším Světlem Pána Slunce a naše inteligence ať je inspirována."
komentář 2: 
Jiný překlad:
Meditujme o slávě Stvořitele (Pána),
který stvořil tento vesmír, který je hoden uctívání, který je vtělením vědění a světla,
který odstraňuje všechny hříchy a nevědomost.
Kéž osvítí náš rozum.
- Óm -

65

Óm bhúr bhuvah svaha
tat savitur varénjam
bhargó dévasja dhímahi
Dhijó jónah pračódaját

překlad: 
Meditujme o ÓM, božském prazvuku, z něhož povstaly tři říše, hrubá zemská, jemnější éterická a nejjemnější nebeská (bhúr bhuvah svaha). Uctívejme (varénjam) nejvyšší nepopsatelné božské Bytí (tat), tvořivou, životadárnou sílu, která se projevuje i ve slunci (savitur). Meditujme (dhímahi) o zářivém (bhargó) světle (dévasja) Božím, které zničí všechnu tmu, všechnu nevědomost a všechny nectnosti. Ó Bože, vroucně tě prosíme (jónah pračódaját), ať Tvé světlo osvítí naši mysl (dhí).
popis: 
Gájatrí mantra je mnoho tisíc let stará a velmi silná védská mantra. Slouží k rozpouštění negativní karmy. Ochraňuje, očišťuje (také potravu) a vede k osvícení. Saí Bába radí zpívat ji třikrát nebo lépe devětkrát denně. Gájatrí lze také zpívat s džapamálou (růžencem o 108 korálkách). Lze ji recitovat libovolně často. Důležité je, aby byl počet recitací dělitelný třemi.

66

Om Deep Namaha

komentář 1: 
Bohuzel..tato mantra neni cela...v celem zneni...je OM GURU DÍPA(JA) NAMÁH...a jeji presny preklas je..Vzdavam uctu uciteli Dipovi(preklad jmena Svetlo)...a je to mantra obracejici se na jednoho z nejvetsich mistru a mahavataru...SRI DIPA NARAYANA BHAGAWANA MAHAPRUBUDZIHO...vice o jeho bozskem zivote muzete najit v knize LILA-AMRIT...urcite si ji rpectete nebudete litovat..tohle dilo prinasi moudrost a osvobozeni...SRI DIP NARAYAN BHAGAWANA..KÍ DŽAJA..
(Ondrej..)

67

ÓM DHYÓ JÓNAHA
PRAČÓDAJAT

překlad: 
Ó, kéž se osvítí náš rozum.
popis: 
Text vychází z Gajatrí mantry, která otevírá dveře ke kosmickému vědomí.
komentář 1: 
Že by to mělo něco společného s channelingem...?
(zelenypes)

68

ÓM DJAUH SÁNTIH ANTARIKŠAM ŠÁNTIH
PRITHiVÍ ŠÁNTIh ÁPAH ŠÁNTIh
ÓŠHADHAJAH ŠÁNTIH
VANASPATAJAH ŠÁNTIH VIŠVEDAVÁH ŠÁNTIh
BRAHMa ŠÁNTIh SARVa ŠÁNTIh
ŠÁNTIREVa ŠÁNTIh

překlad: 
Óm. Ať je mír v nebesích. Ať je mír na nebi. Ať mír zavládne na zemi. Ať je mír ve vodě, v rostlinách a květinách. Ať je mír ve všech bozích světa. Ať je mír v Brahmanu, Nejvyšším. Ať je mír všude. Mír, mír, mír.

69

Óm dum durgajé namaha
óm krím kalikájé namaha

překlad: 
Božské síly, které ochraňujete před zlem, vzýváme vás. Božské síly, které ochraňujete před výčitkami, zlými myšlenkami, tím co nás vyrušuje ve spánku, vzýváme vás.
popis: 
Pomáhá překonat negativitu, nemoc a nespavost.

70

Óm eim hrím klím
čamundajai viči namaha

překlad: 
Pozdravení Sarasvatí, Mahalakšmí a Durze, která stíná démony duality.
popis: 
Dosažení tvořivé moudrosti, vznešeného bohatství, klidu a míru.

71

Óm gam ganapatajé namaha
Óm gam ganapatajé namaha
gaurí nandana gadžavadana
Óm gam ganapatajé namaha
gaurí nandana gadžavadana
Óm gam ganapatajé namaha

překlad: 
Pozdravení Pánovi všeho života, synovi Gauri se sloní hlavou.
popis: 
Pomáhá začínat nové projekty, překonávat překážky a dosáhnout úspěchu.

72

OM GAM GANAPATAYENAMAHA

73

Om Gum Ganapatayei Namaha

74

ÓM GURAVÉ NAMAHA
ÓM GANÉŠÁJA NAMAHA

popis: 
Mantra přináší poznání gurua, dává sílu a blaženost poznání a odstraňuje překážky (mantra na čtvrtek).

75

Óm ham hanumate namaha

překlad: 
Zdravíme Tě, Hanumáne.
popis: 
Přináší pevné zdraví, posiluje imunitní systém a zvláště dobrá je na plíce a pro komunikaci.
komentář 1: 
Chtěla bych poradit kde a jak najít tuto mantru na cd.Velmi mě oslovila.Poradte.Radka
komentář 2: 
Milá Radko,
tuto mantru najdeš například na jednom z CDček Henryho Marshalla. Zkus to třeba tady: http://www.vitae.cz/zbozi.php?jake=cd. Bohužel nevím, na kterém z jeho CD to přesně je, tak se budeš muset trošku pídit. Hodně štěstí.
(Martina)
komentář 3: 
ahoj Radka,tiez sa volam Radka a tato mantra je moja najoblubenejsia...mam ju na dvoj CD-henryho Marshalla,cd-B-hned prva je tam!
(radka)

76

Óm ma kálí kálí ma
durga dévi namo nama

překlad: 
Matko Kálí, bohyně Durgo, buď pozdravena.
popis: 
Dík matce za život a ochranu.

77

Óm mangalam bhagaván Višnu
mangalam garudadhvadža
mangalam pundarikákša
mangalájatano harih

překlad: 
Pán Višnu je velmi příznivý, má vlajku se znakem orla a oči jako bílý lotos. On Sám je posvátným místem.

78

Om many padme hům

překlad: 
Ó klenote v lotosu, ať jest.
popis: 
Mantra nekonečného soucitu.
komentář 1: 
"V celých osamdesáti čtyřech tisících částí Buddhova učení není nic, co by nebylo obsaženo v této Avalokitéšvarově šestislabičné mantře "Om Mani Padme Hum", a také vlastnosti mani jsou znovu a znovu opěvovány v sútrách a tantrách. Ať už jsme veselí nebo smutní, kdykoliv se uchýlíme k mani, Čenrezing na nás nikdy nezapomene, v naších myslích vyvstane spontání oddanost a Velký Vůz bude bez námahy dosažen.
(Dilgo Khyentse Rinpo)
komentář 2: 
Mani je v buddhismu nejpoužívanější mantra. Je dostupná komukoliv, kdo se cítí inspirovaný k tomu, aby ji zpíval. Není nutné mít nějaké zasvěcení od lámy (mistra meditace).
komentář 3: 
Sanskrt: Om Mani Padma Hum (mantra of Avalokiteshvara), Tibetsky: Om Mani Peme Hung (mantra of Chenrezig). Více na http://www.dharma-haven.org/tibetan/meaning-of-om-mani-padme-hung.htm
(TeaBoy)
komentář 4: 
Húm se píše s u s čárkou, ne s kroužkem.
(Mahulena)
komentář 5: 
Komu se nelibi Hum s krouzkem na U...
Co tak? OM MA NI PAD ME HUNG :-)
(....)
komentář 6: 
OM transformuje Pychu a egoizmus
Ma transformuje Zavist Zarlivost
NI transformuje Pripoutanost a egoisticke prani
Pad nebo Pä-transformuje Nevedomost,zmatek a zaslepeni
ME transformuje Touhu a chtič
Húm nebo HUNG-transformuje hnev a nenavist.

(....)

79

OM MUNI MUNI MAHAAMUNI
SHAKYAMUNI SVAHA

překlad: 
buddhistická mantra Buddhy Shakyamuniho
komentář 1: 
velebící velikost Buddhy

80

Óm nama Šiva [1]
Šiva Šakti [2]
Adi Šakti adi Šakti namonamo [3]

překlad: 
1 - Buď velebeno božské vědomí. 3 - Buď velebena prvotní energie bohyně. 2 - "spojení mužské a ženské polarity"
popis: 
Propojovací mantra mužské a ženské energie. 1 -zpívají muži, 3 - ženy, 2 - obojí.

81

ÓM NAMA ŠÍVAIA
ÓM NAMA ŠÍVAIA ÓM

překlad: 
Sláva Šivovi, božstvu transformace.
popis: 
Pro události nesoucí pečeť ducha tvořivé proměny. Vhodné k dokončení věcí.

82

ÓM NAMA ŠIVÁJA

popis: 
Mantra ničí špatné sklony, hříchy a jejich účinky a dává átmašakti (mantra na pondělí).

83

ÓM NAMAH ŠIVAJA ÓM NAMAH ŠIVAJA
ŠIVAJA NAMAHA ŠIVAJA NAMA ÓM
ŠAMBÓ ŠANKARA NAMAH ŠIVAJA
GIRIDŽA ŠANKARA NAMAH ŠIVAJA
ARUNÁČALA ŠIVA NAMAH ŠIVAJA

popis: 
Šiva - Šankara.

84

ÓM NAMAHa ŠIVÁJa, ŠIVÁJa NAMAHa ÓM
ÓM NAMAHa ŠIVÁJa, SATJa SÁI NAMAHa ÓM
ÓM NAMAHa ŠIVAJa, PRATI VASTI NAMAHa ÓM
ÓM NAMAHa ŠIVÁJa, UMÁ PRABHU NAMAHa ÓM

85

Óm namo bhagavaté
vasudévaja

překlad: 
Buď pozdraven vše pronikající Pane.
popis: 
Přináší radost z činnosti, tříbí mysl.
komentář 1: 
Používána jako mantra na středu.
komentář 2: 
Klaním se Tomu, jenž žije v srdcích Všech...
(Luki)

86

ÓM NAMÓ NÁRÁJANÁJA

popis: 
Mantra dává světlo, nekonečnou sílu, štěstí a blaženost a osvobozuje od neštěstí (mantra na neděli).

87

ÓM NAMÓ NÁRÁJANÁJa
ŠRÍ RÁMa ŠARANAM MAMA
ŠRÍ KRIŠNa ŠARANAM MAMA

88

Óm namó narájemi
namastute
guru déva guru máta
hare hare

popis: 
Modlitba k svaté energii srdce.

89

Om namo sarvah Tathágata

překlad: 
Ať jsou pozdraveni všichni takto jdoucí.

90

ÓM NAMÓ ŠiRÍ PRABHU DÍPa NÁRÁJANAM
HAMa SABa DÁS PRABHU ŠARANaM PARÁJNAM

ÓM NAMÓ MAHÁPRABHU DÍPa NIRANDŽAN
MAHÁ SUKHA DÁTÁ SABA DUKHa BHANDŽAN

ÓM NAMÓ MAHÁPRABHU DÍPa DAJÁLÁ
BHAKTa DŽANÓKÉ HÓ PRATIPÁLÁ

91

Óm Patahé

92

ÓM PÚRNAMADAh PÚRNAMIDAM
PÚRNÁT PÚRNAMUDAČJATÉ
PÚRNASJA PÚRNAMÁDÁJA
PÚRNAMÉVÁVAŠIŠJATÉ

překlad: 
Óm. Pán je dokonalý. Dokonalý je také tento svět. Pokud se z Dokonalého oddělí jakákoliv část, bude dokonalá a zbytek bude také dokonalý. To (neprojevené absolutní jsoucno) je dokonalé a plné. To, co pochází z něj (projevený svět), je dokonalé a plné. Z dokonalosti a plnosti povstává dokonalost a plnost. Je-li dokonalost a plnost odebrána z dokonalosti a plnosti, zůstává přesto dokonalostí a plností.

93

Óm rám džaja rám

překlad: 
Chvála Rámovi.
popis: 
Posílení mužské energie.

94

ÓM SARVATHÁ SAHU SUKHI THÁO
SAMATÁ SAHU SAMÁČARÓ
SARVATRA DIVJATÁ VJÁPÓ
ŠÁNTI SARVATRA VISTARÓ
ÓM ŠÁNTI, ŠÁNTI, ŠÁNTÍ ÓM

překlad: 
Ať jsou všichni šťastní, ať jsou si všichni rovni. Ať Božská radost naplní celý svět. Ať na zemi zavládne mír. Óm. Mír, mír, mír.

95

ÓM SARVE BHAVANTU SUKHINÁ
SARVE SANTU NIRÁMAJÁ
SARVE BHADRÁNI PAŠJANTU
MÁ KAŠČID DUHKHABHÁK BHAVET

překlad: 
Ať jsou všichni šťastní, ať jsou všichni zdraví, ať všichni vidí dobro. Ať nikdo nezakouší trápení.

96

ÓM SARVÉŠÁM ŠÁNTIR BHAVATU
ÓM SARVÉŠÁM SVASTIR BHAVATU
ÓM SARVÉŠÁM MUKTIR BHAVATU
ÓM SARVÉŠÁM SIDHIR BHAVATU
ÓM SARVAM DŽÓTIR BHAVATU
ÓM SARVAM PÚRNAM BHAVATU
ÓM ŠÁNTI ŠÁNTI ŠÁNTI

překlad: 
Kéž všechny naplní mír kéž všechny naplní dobro kéž všichni dosáhnou osvobození kéž všichni dosáhnou dokonalosti kéž jsou všichni prozáření Světlem kéž je vše čisté a dokonalé mír, mír, mír.
popis: 
Modlitba k jednotlivým principům udržujícím projevený vesmír i k jeho nekonečnému zdroji. Modlitba pro dosažení vnitřního poznání a harmonie.

97

Om satchitananda parabrahma purushottama paramathma...sri bhagavathi sametha sri bhagavathe namaha

komentář 1: 
Mohli by jste to prosím někdo přeložit?
(Tom)
komentář 2: 
az pozdeji jsen zjistil,ze se to spravně píše oddelene sat chit ananda...tak se omlouvam...
(tom)
komentář 3: 
Tento posvátný chvalozpěv vzývá energii Ammy a Bhagavana. Tato mantra má sílu uzdravovat. Probouzí Boží Přítomnost ve vašem srdci, dává prožitky Kosmického Vědomí a léčí mnoho nemocí. Aktivuje Anja čakru (6. čakra, tzv. Třetí oko) a Sahasrana čakru (7.čakra, tzv. Korunní).
(irena)

98

ÓM SATJAM ŠIVAM SUNDARAM

popis: 
K nekonečnému zdroji Pravdy, Lásky a Krásy.
komentář 1: 
Také: "Já pravdu a lásku vyznávám"

99

Óm šanti óm

překlad: 
Óm, mír.
popis: 
Dosažení individuálního i univerzálního míru. Pro dokončení duchovního snažení.

100

ÓM ŠRÍ HANUMATÉ NAMAHA

popis: 
Mantra dává sílu k vykoupení ze zlých pout osudu (mantra na sobotu).

101

Óm šrí rám džej rám džej džej rám

překlad: 
Vítězství Rámovi, vítězství silám lásky, které jsou Boží.
popis: 
Vítězství sil lásky - nenásilné řešení konfliktů lásky, pro vyléčení z hněvu, chtíče a negativit. Otevírá srdce.
komentář 1: 
Ráma mantra, také známá jako Taraka mantra. Je jako prám, který vás převeze přes moře zoufalství. Probouzí ducha lásky.

102

ÓM ŠRÍ SUBRAHMANJÁJA NAMAHA

popis: 
Mantra dává slávu, sílu, vítězství nad nepřáteli a zlými duchy (mantra na úterý).

103

ÓM ŠRÍM MAHA LAKŠMIJÉ NAMAHÁ

popis: 
Pozdrav mocné bohyni hojnosti.
komentář 1: 
Pro zdraví, hojnost a prosperitu.
komentář 2: 
Mantra na pátek, dává blaženost a lásku.

104

ÓM TARA TU TARE

popis: 
Tibetská mantra k Božské Matce.
komentář 1: 
komentář k manře om Tara
(Helena)
komentář 2: 
Mantra ochrany om tare tutare ture svaha
(ja)

105

Óm tare tutare
ture soha

překlad: 
Prvotní zvuk, nekonečný cíl cesty.
popis: 
Modlitba k matce, která osvobozuje od utrpení, zahání obavy a přináší úspěch.
komentář 1: 
toto je mantra zelené tary. ochraňuje před utrpením a odstraňuje všechny překážky na duchovní cestě.
mantra bílé tary zní OM TARE TUTTARE TURE MAMA AYUH PUNYA JNANA PUSTIM KURU SOHA
mantra tary se všemy aspekty zní OM TARE TUTTARE TURE SWAHA
(kamila)

106

Óm trjambakam jadžamahe
sugandhin pušti vardhanam
urvárukamíva bandhanam
mritjormukšíja mámritát

překlad: 
Tříoký Šivo, prosím tě o zdraví a nesmrtelnost. Tak, jak snadno se odloupne okurka od stvolu, zbav mne chapadel bolesti a smrti.
popis: 
Mantra na zachování života, pro překonání strachu ze smrti.
komentář 1: 
Alternativní překlad: "Uctívám tříokého Jednoho (Šivu), plného vůně, který udržuje při životě všechny bytosti. Kéž mne osvobodí od smrti pro věčnost, stejně jako je oddělena okurka od svého stonku."

107

Óm Vakratundája Hům
Vakratundája Dhímahi
Ganéša Avatára Namahá

popis: 
Vakratunda, jedna z inkarnací boha Ganéši, posiluje vše, co bylo zlomeno a poničeno dlouhodobou negativitou. Dokáže držet na uzdě zlé démony, ale také závist, nenávist, lenost, závislost, apod.

108

ÓM
DHJÁN MULAM GURU MÚRATÍ
PUDŽA MULAM GURU PADAM
MANTRA MULAM GURU VAKJAM
MÓKŠA MULAM GURU KRIPÁ

překlad: 
Om, guruova podoba je základem meditace,guruovy nohy jsou základem uctívání, guruova slova jsou základem manter, guruova milost je základem osvobození(mokši).

109

Panduranga hari panduranga murari
panduranga panduranga panduranga hari
panduranga hari panduranga hari
džaja džaja panduranga hari
panduranga panduranga panduranga hari

překlad: 
Pandurango, bílé světlo, osvoboditeli, sláva tobě.
popis: 
Tato mantra vás zkontaktuje s čistým světlem ve vašem těle. Přinese osvobození od potlačované a bouřící se sexuality.

110

Patním manoramam déhí
manovrittanusariním

překlad: 
Posvěť mne krásnou manželkou.
popis: 
Nalezení ženské partnerky pro život.

111

PRÁDURASTHU RTAM MITRAM
TATHÁTA DHÁMA DHÍMAHI
DHARMAS SARVATRA DÍVJATÁD

překlad: 
Kéž se Nejvyšší Pravda stane naším přítelem, kéž se všude rozzáří Dharma.

112

PRÉMA MUDITA MANASÉ KAHÓ RÁMA RÁMA RÁM
PÁPA GATÉ DUKHA MITÉ LÉTE RÁMA NÁM
BHAVA SAMUDRA SUKHADA NÁVA ÉKA RÁMA NÁM
PARAMÁ ŠÁNTI SUKHA NIDHÁNA DÍVJA RÁMA RÁM
NIRÁDHARA KÓ ADHÁRA ÉKA RÁMA NAM
PARAMÁ GÓPJA PARAMÁ DÍVJA MANTRA RÁMA NÁM
MAHÁDÉVA SATATA DŽAPATA DEVJA RÁMA NÁM
KAŠI MURATA MUKTA KARATA KAHATA RÁMA NÁM
MÁTA PITÁ BANDHU SAKHA SABA KI RÁMA NÁM
BHAKTA DŽANARA DŽÍVANA DHANA ÉKA RÁMA NÁM
ŠRÍ RÁMA RÁMA NÁM

113

Radha svámí déva dévi
radha svámí sat nám

překlad: 
Zdravíme Tě, nejzářivější z Duchů, tvé jméno je Pravda.
popis: 
Komunikace s duchy na všech úrovních, včetně inteligencí, které vládnou světu přírody, i s těmi nejjemnějšími formami Vesmírného Božství.
komentář 1: 
Pri opakovani tejto mantry pocitujem silne mrazenie v tele a slabu bolest v oblasti ladvin. Mozete mi napisat viac o tej to mantre?
(Bohus)

114

RÁDHÉ RÁDHÉ RÁDHÉŠJAM
GÓVINDA RÁDHÉ DŽEJ ŠRÍ RÁDHÉ
GÓVINDA RÁDHÉ RÁDHÉŠJAM
GOPÁLA RÁDHÉ RÁDHÉ

115

Raghupatí rághava rádža rám
patíta pávana sítárám

překlad: 
Hrdina sluneční rasy, ten který povznáší svržené, král Ráma.
popis: 
Pro vítězství ducha nad egem, pro ochranu silou lásky, pro stimulaci sexuální energie, pro povznesení toho, co je utlačované.

116

RAGHUPATI RÁGHAVA RÁDŽA RÁMA
PATITA PÁVANA SÍTÁ RÁMa

SÍTÁ RÁMa, SÍTÁ RÁMa,
SÍTÁ RÁMa, SÍTÁ RÁMa,
SÍTÁ RÁM BHADŽA PJÁRÉ MANA SÍTÁ RÁM

ÍŠVARA ALÁ TERE NÁMA
SABAKO SANMATI DE BHAGAVÁNA

překlad: 
Pán Ráma zbavuje hříšníky jejich hříchů. Ó drahý příteli! Zpívej Síta-Ráma, Síta-Ráma. Bůh a Alláh jsou Tvá jména. Všem dej dobrou inteligenci, ó Pane.

117

RÁMA BOLO RÁMA BOLO
BOLO BOLO RÁM
SÍTA BOLO SÍTA BOLO
BOLO BOLO RÁM
HANUMAN BOLO HANUMAN BOLO
BOLO BOLO RÁM

118

Ráma lakšmana džánakí
džai bolo hanumana ki

překlad: 
Ráma, Lakšmana a Džánakí děkují Hanumanovi.
popis: 
Pro sjednocení lásky a rozvoj pozitivních sil.

119

SANTJENa LABHJAS TAPASÁ HJÉŠa ÁTMÁ
SAMJAG GJÁNENA BRAHMAČARJENA NITJAM
ANTAHŠARIRÉ DŽJÓTIRMAJÓ HI ŠUBHRÓ
JAM PAŠJANTI JATAJAH KŠINODÓŠAH

překlad: 
Átmá (duše) si vždy libuje v pravdě, odříkání, správném poznání a celibátu. Ti, kteří jsou bezchybní asketové, mohou ve svých srdcích vidět bílé světlo.

120

Sarasvatí Mahálakšmí
Durga déví namaha

překlad: 
Bohyně tvořivé inspirace, Bohyně prosperity a hojnosti, Bohyně bezpečí, zdravíme Tě.
popis: 
Pro tvořivost, prosperitu a bezpečí.
komentář 1: 
díky, hledala jsem to na internetu 3,5 hod., ale díky Vám se zdařilo!!!
(Jarka)
komentář 2: 
Jedna z mých nejoblíbenějších. Probouzí velmi jemné pocity v člověku. Trpělivost růže přináší ;)
(Ondřej)

121

SARVEBHAVANTU SUCHYNE

122

SARVÉŠAM MANGALAM BHAVATÚ
SARVÉŠAN PÚRNAM BHAVATÚ
ÓM SARVÉŠAM SVASTIR BHAVATÚ
SARVÉŠAM ŠÁNTIR BHAVATÚ
LÓKA SAMASTHA SUKHINÓ BHAVANTÚ

překlad: 
Kéž jsou všichni požehnáni blažeností, kéž jsou všichni požehnáni plností, kéž jsou všichni požehnáni nadějí, kéž jsou všichni požehnáni mírem, kéž jsou šťastny všechny bytosti ve všech světech.

123

SAT ČIT ÁNANDA RÚPAM
ŠIVÓ HAM ŠIVÓ HAM

překlad: 
Oslavujeme Pána Šivu, nositele míru a blaha.
popis: 
Mantra srdce.

124

Sat patim déhí
paramešvara

překlad: 
Posvěť mne zázračným manželem.
popis: 
Nalezení mužského životního partnera.

125

SATJA MÉVA DŽAJATÉ
SATJA MÉVA DŽAJA DÉVA
SATJA MÉVA DŽAJATÉ

překlad: 
Pravda vítězí, sláva Bohu.
popis: 
Posiluje důvěru v konečné vítězství pravdy.

126

SATJANARAJANI NAMOSTUTE
SARVA MANGALA MANGALJE

překlad: 
Bohyně pravdy (Šrí Lakšmí), zdravíme Tě prosíme o posvátné požehnání.

127

SE HEI KI

popis: 
Mantra mentálního uzdravování

128

SHANTI MANTRA
Om
Servéšám swastír bhavatú
Servéšám shantír bhavatú
Servéšám púrnam bhavatú
Servéšám mangaľam bhavatú.
Servé bhavantú sukina ha
Servé santu nirámajá ha
Servé bhadráni pašjantú
Mákašit dukha bhág bhavét
Om shanti shanti shanti

překlad: 
Om Prísľub pre všetkých Mier pre všetkých Hojnosť pre všetkých prosperita pre všetkých. Nech sú všetci šťastní! Nech nikto nie je chorý! Nech všetci vidia to dobré v iných! Nech nikto netrpí a nesmúti! OM mier mier mier
popis: 
Táto mantra privoláva mier a zmierenie. Používa sa na dosiahnutie spirituálneho rozvoja, posilňuje koncentráciu mysle a obdarúva rozvahou a nekonečným pokojom.

129

SIJÁ SVÁMIKÍ DŽAJA PJÁRE RÁGHAVA KÍ DŽAJA
BOLO HANUMÁNA KRIPÁLUKÍ DŽAJA, DŽAJA.

překlad: 
Vítězství Pánu! Vítězství Pánu Rámovi! Vítězství Pánu Hanumánovi, Milostivému.

130

Subham astu
sarvadžagatam

překlad: 
Ať jsou šťastné všechny bytosti.
popis: 
Rozpouští ego.

131

suryashtakam

komentář 1: 
prosim opreklad manter Suryashamtam Surnamaskar surja sahastranaam SuryaPrathana
(lad.sikora)

132

Šakti kundalini namo nama

překlad: 
Tvořivá hadí sílo, vzýváme tě.
popis: 
Pro povzbuzení hadí síly.

133

Šakti Šakti dhanjavád
Šakti Šakti dhanjavád
Šakti Šakti ádi Šakti
ádi Šakti dhanjavád

překlad: 
Bohyně moci, díky ti, prvotní Bohyně moci, pokorné díky.
popis: 
Posiluje a učí být vděčný ženské energii.

134

Šakti šakti dhanjavád,
šakti šakti dhanjavád,
šakti šakti ádi šakti,
šakti šakti dhanjavád.

popis: 
Učí být vděčný ženské energii.

135

ŠANNÓ MITHRASSAM VARUNAHA
ŠANNÓ BHAVATVÁRJAMÁ
ŠANNA INDRÓ BRHASPATIHI
ŠANNÓ VIŠNURURUKRAMAHA
NAMÓ BRAHMANÉ
NAMASTÉ VÁJÓ
TVAMÉVA PRATJAKŠAM BRAHMÁSÍ
TVAMÉVA PRATJAKŠAM BRAHMA VADIŠJÁMI
RTHAM VADIŠJÁMI
SATJAM VADIŠJÁMI
TANMÁMAVATHU TADVAKTHÁRAMAVATHU
AVATHU MÁM
AVATHU VAKTHÁRÁM
ÓM ŠÁNTI ŠÁNTI ŠÁNTI

popis: 
"Šánti" znamená mír. Šánti mantry navozují atmosféru míru a pokoje, přání dobra všem bytostem.

136

ŠIRA MUKUTA KUNDALA TILAKA ČARU UDÁRA
ANGA VIBHÚŠANAM
ÁDŽÁNABHUDŽA ŠARA ČÁPADHARA SANGRÁMADŽITA
KHARADUŠANAM

překlad: 
Klaním se svatému Rámovi. Hlavu Mu zdobí koruna a náušnice. Jeho krásné tělo Mu ještě více zkrášluje značka na čele. Ruce Mu sahají až ke kolenům a drží luk a šíp. Vždycky zvítězí nad démony.

137

ŠIVA ŠIVA ŠIVA ŠAMBO
ŠIVA ŠIVA ŠIVA ŠAMBO
MA DÉVA ŠAMBO
MA DÉVA ŠAMBO

překlad: 
Šiva přinášející mír, božstvo pokoje.
popis: 
Za všemi proměnami života plného neklidu je věčný mír.
komentář 1: 
tady by mělo být mahádéva(velký bůh)místo ma deva
(david)

138

ŠIVAJA NAMA ŠIVA
ŠIVAJA NAMA ŠIVA
ŠIVAJA NAMA ÓM
NAMA ŠIVAJA

139

Šivam šantamidjam
varam lókapálam
parabrahma lingam
bhadžé panduringam

překlad: 
Ty, který jsi nad klidem a mírem, ochránče celého světa, symbole nejvyšší transcendentální reality, k tobě, bože bílého světla, se utíkáme.
popis: 
Přináší klid a mír a chrání celý svět.

140

ŠRÍ KRIŠNA GÓVINDA HARÉ MURARÉ
HÉ NÁTHa NARÁJANA VASUDÉVÁ

překlad: 
Zpívám jména Pána Krišny, tanečníka Krišny.

141

ŠRÍ KRIŠNa GOVINDa HARÉ MURÁRÍ
ŠRÍ DÍP NÁRÁJAN VASUDÉVa
(HÉ NÁTH NÁRÁJAN VASUDÉVa)

142

ŠRÍ MAN NÁRAJAN NÁRAJAN, NÁRAJAN
BHADŽAMAN NÁRAJAN NÁRAJAN NÁRAJAN

143

ŠRÍ RÁM, DŹAJa RÁM, DŽAJa, DŽAJ RÁM

144

ŠRÍ RÁMAČANDRA KRIPÁLU BHADŽA MANA
HARANA BHAVABHAJA DÁRUNAM
NAVA KANDŽA LÓČANA KANDŽA MUKHA KARA
KANDŽA PÁDA KANDŽÁDUNAM

překlad: 
Modlím se k Pánu Rámačandrovi, Milostivému, který zbavuje všech životních nebezpečí. Má oči jako čerstvý lotos a obličej jako lotos a také nohy a ruce má jako růžový lotos.

145

ŠUKLÁMBARA DHARAM VIŠNUM
ŠAŠIVARNAM ČATURBHUDŽAM
PRASANNA VADANAM DHJÁJÉT
SARVA VIGHNÓPA ŠÁNTAJÉ

popis: 
Invokace k Višnuovi - symbolu všepronikajícího vědomí.
komentář 1: 
Úvodní sloka z proslulého textu Višnu Sahasránáma.

146

Tajáty katy katy paragaty bodhisvahá

komentář 1: 
Nemělo tady být snad: "Tadjathé, Gaté, Gaté, Paragaté, Parasamgaté, Bódhi Svahá!" ???
(Michal)
komentář 2: 
Tady to nekdo uplne po.... Pekne zniceni mantry... mazec
(Karolína)

147

TATHÁTAM DHARMA GÓPTARAM
DHARMAM MÁNUŠA RÚPINAM
PURUŠAM SÁŠVATAM VANDÉ
JUGA DHARMA VIDHÁJINAM
JUGA DHARMA VIDHÁJINAM

popis: 
Invokace k Vesmírnému Vědomí, udržovateli Dharmy - zákonů života všech věků.

148

TRIJAMBAKAM JADŽÁMAHE
SUGANDHIM PUŠTI VARDHANAM
URVÁRUKAMIVA BANDHANÁN
MRITJOR MUKŠÍJA MÁMRITÁT

překlad: 
Odevzdávám se Pánovi tří světů kéž mě dovede k božskému poznání kéž mě osvobodí od smrti i nesmrtelnosti stejně jako uzrálý plod je přirozeně oddělen od svého stonku.
popis: 
Mahamrtjundžája mantra nám pomůže regenerovat a obnovit vše, co je pro nás potřebné a blahodárné. Ponořením do očistného ohně bylo mnoho negativního v nás spáleno a odstraněno. Půda je připravena. Nyní přichází oživující déšť - déšť božského nektaru. Každý aspekt naší bytosti začíná v jeho proudu znovu klíčit a rozkvétat.

149

TVAMEVa MÁTÁ ČA PITÁ TVAMÉVa
TVAMÉVa BANDHUh ČA SAKHa TVAMÉVa
TVAMÉVa VIDHJÁ DRAVINAM TVAMÉVa
TVAMÉVa SARVAM MAMa DÉVa DÉVa

překlad: 
Ty jsi matka, Ty jsi otec, Ty jsi bratr, Ty jsi přítel. Ty jsi poznání, Ty jsi hojnost - bohatství. Ty jsi pro mne vše, ó bože bohů.

 

 

II. Č E S K É

 

 

150

Ať mi láska kterou cítím
nikdy v srdci nezchladne
ať se můžu brouzdat kvítím
ať v mých stopách nevadne
co mě tíží co mě pletlo
ať s sebou dál nenosím
na mé cestě září světlo
o nic víc už neprosím.

komentář 1: 
Je to super
(Malak)
komentář 2: 
Tak ta je fakt dobrá !!!!!
(Dashan)
komentář 3: 
velice krasna ,budem si ji zpivat pri pochodu om
(hanina)
komentář 4: 
Je to krásně jednoduché, jako pro děti.
(Růžena)
komentář 5: 
ooom.tiferet.
(rolfík)
komentář 6: 
to je zmyslom nášho bytia krásne
(Jojka)
komentář 7: 
dá se někde sehnat nazpívaná?
(irena)

151

Boží láska ať stále tě hýčká,
kéž tě pán vždy provází
a světlo moudré nalézá v srdci tvém,
útulný domov svůj.

popis: 
Přání pro přátele. Adresujeme-li prosbu sobě, zpíváme v 1. osobě.
komentář 1: 
krásná:-) co sem ji slyšela, pořád si ji zpívám...
komentář 2: 
mám ji v podvědomí uloženou a tím je každý den plnější a krásnější
(mreki)

152

Bůh je s námi všemi. Všichni jsme jeho dětmi. On miluje nás a my milujeme jeho.

popis: 
Používáme na naladění k božské energii.

153

BŮH JEŽÍŠ NAZARETSKÝ

popis: 
Při nádechu (BŮH) si představit jak z nebe (vesmíru) přijimáme Boží energii (lásku) do celeho těla přes 7.čakru (hlavu)

Při výdechu (JEŽÍŠ) si d l o u z e představíme, že z nás vychází energie, LÁSKA, kterou rozsvěcujeme vše kolem nás. Po kratké době se budete usmívat...
komentář 1: 
Tohle ze je mantra?
komentář 2: 
Jako mantru můžeme použít třeba i prosté slovo, které opakujeme do svého nitra (láska,...), nebo nějakou větu, která má pro nás význam. Ano, i toto může být mantra.
(Ondřej)
komentář 3: 
mantra je slovo slov = bozi jmeno

154

Celým světem protéká jedna velká řeka
Celým světem protéká řeka veliká
Celým světem protéká bezejmená řeka
Nekončí a nevzniká řeka veliká

komentář 1: 
je to cesky text k melodii pisne The river is flowing? Diky
(Lenka)
komentář 2: 
Ne ne , to je originál , nakonci má být nekonečná řeka a ne řeka veliká . A chybí zde celá škála manter , které se mezi tím zpívájí . Ty mantry symbolizují jednotu všech náboženství , to je ona jedna velká řeka . Ale to si samozřejmě může zpívat každý jak bude chtít .
(autor)

155

CHVÁLA BOHU, JEŽÍŠI KRISTU, VŠEM VYVOLENÝM A STVOŘITELI NEBE, ZEMĚ A VŠEHO ŽIVÉHO I NEŽIVÉHO. PRO MNE NA VĚKY VĚKŮ. ÁMEN

popis: 
Mnou použivaná, když je mi těžce, nebo projíždím kolem kostela.

156

Dej mi chuť k jídlu, Pane,
a taky něco, co bych jed´.
Dej mi zdravé tělo, Pane
a nauč mě s ním zacházet.
Dej mi zdravou mysl, Pane,
abych uměl vidět dobro kolem nás,
ať se hříchem nevyděsím a napravím jej včas.
Dej mi mladou duši, Pane,
ať nenaříká, nereptá,
ať neberu příliš vážně
své pošetilé, malé já.
Dej mi humor, prosím, a milost
umět chápat vtip.
Ať mám radost ze života
a umím druhé potěšit.

popis: 
Modlitba (Thomas Moore).
komentář 1: 
Jak prostě řečeno vše co člověk potřebuje k naplnění šťastného života.
(MIlena)
komentář 2: 
Pěkná modlitba. Akorát to More se píše jen s jedním o, dovolil bych si připomenout...byl to kancléř anglického krále Jindřicha VIII. (ten co měl osm manželek) a autor několika knih, mimo jiné proslulé Utopie. Těsně před popravou řekl katovi: "Klidně sekej. Já mám tenký krk."
(Mostly Harmless)
komentář 3: 
Naozaj je to super modlitba. Je v nej všetko.
Môže mi niekto napísať ako sa dostanem k spievanej verzii?
Ďakujem Hav.
(Jana Hav.)

157

Díky za toto krásné ráno, díky za každý nový den
Díky za vše co je už za mnou jako těžký sen
Díky za vše co zarmoutilo, díky za vše co potěší
Díky, že vedeš mě má sílo cestou nejtěžší
Díky za všechny věrné druhy, díky, ó Pane, za Tvůj lid
Díky, že všechny křivdy, dluhy mohu odpustit
Díky za Tvoje útočiště, díky za každý malý dar
Díky za všechno krásné, čisté - dík za hudby dar

popis: 
Modlitba díkuvzdání.
komentář 1: 
V naší verzi se na konci ještě místo slov zpívá:
Hale-hale-haleluja haleluja... a opakuje se.

158

ganpati beej mantra

159

Jednou budem dál, jednou budem dál
Jednou budem dál já vím, já vím
Jen víru mít, doufat a jít,
Jednou budem dál já vím
Jenom žádný strach
Pomůže nám Pán
Půjdem s druhem druh
Budem svobodni
Budem v míru žít
Cíl je blízko nás
Jednou přijde mír
Už přichází mír

komentář 1: 
neypívali to v červeném trpaslíku super úlet
(akolisek)
komentář 2: 
jj zpívali:-)))))
komentář 3: 
A nejspíš i leckde jinde - We shall overcome je dost známá americká lidovka. Ale jako mantra to docela vyzní...:-)

160

Jsem boží vůle, jsem boží vůle, jsem boží vůle

komentář 1: 
Je to tak. Jen mi rozhodujeme o tom, jakým způsobem se skrze nás projeví Bůh.
(Luděk)
komentář 2: 
ria fabry je blazen

161

Jsem Láska – Jsem Láska – Jsem Láska

162

Každý den Pán mi sílu dává
písní mou je můj Pán
On se stal mým spasením,
když kráčím s Ním, nemusím se bát.

popis: 
(z Taizé)

163

Když snáší se noc
a slunce zapadá
jen málo času zbývá

Ref.:
To nezpívám já
to nezpíváš ty
ta píseň se sama zpívá (2x)

Ať vyplouvá ven
jak loďka naděje
co člověk v sobě skrývá (Ref.)

Jak z nebe déšť
jak prameny z hor
proudí k nám voda živá (Ref.)

164

Láska má
to je krůpěj čisté rosy v kvítku
láska má
to je svatební dar lesních skřítků
láska má
to je hnízdo z teplé lidské dlaně
láska má
to je studánka kam laně chodí pít

Láska má
to je světlo v mračnu beznaděje
láska má
to je zázrak s nímž se věčnost děje
láska má
to je Boží dech na lidské skráni
láska má
to je chvíle kdy se hvězdy sklání
k nám

popis: 
(V. Neckář?)

165

Lásko – Bože – Lásko

popis: 
Michal Burda, v souladu s dávným "národ sobě", přináší národu nejen Hnutí laskavých lidí, ale i původní českou mantru. Nemusíte se pídit po významu tajemných slov cizích manter. Naslouchejte svému srdci a zpívejte v kruhu rodinném, či s přáteli "Lásko – Bože – Lásko". Nechte mantru rozeznít laskavá srdce všech lidí, žijících v naší čarokrásné zemi. Nechtějte, aby se svět kolem Vás změnil sám od sebe. Změňte ho vy sami svým srdcem. Buďte Láska. To je jediná možnost, jak šířit Světlo.
komentář 1: 
Tato tři slova se opakují na melodii celé české písně. Mantra se pravidelně zpívá o úplňku, v 19 hodin večer, aby byl vytvořen most přes celou naši republiku.
komentář 2: 
Na mantře Lásko Bože Lásko je už fascinující to, že se skládá ze sedmi lichých a ze sedmi sudých čísel – čili je v naprosté rovnováze – sedm jangových mužských čísel a sedm jinových ženských čísel = jednota, rovnováha, celistvost, dokonalá harmonie dvou doplňujících se energií. A dále – Bůh tvořil sedm dní, sedmička je tedy číslo dokonalosti. Výsledná čísla 11, 25, 22 nabízejí duchovní moudrost. Přinášejí obraz rovnováhy, vyrovnání protikladů, spravedlností pramenící z nalezení vnitřního klidu. Podněcují tvořivost, touhu pracovat pro jiné ve velkých rozměrech, v zahraničí i ve Vesmíru. Podporují vznik velkolepých idejí a až utopistických ambicí.
(Lenka Poláchová)
komentář 3: 
Tanec pro ceskou mantru. Tancuju deset let Aramejsky Otcenas, Blahoslavenstvi a takce universalniho miru s ucitelkou Gitou Onne z Nemecka a Lidou Chrastanskou. V soucasne dobe jsem v USA, ale rada nekomu, kdo by tanec ceske mantry chtel vest napisu, jak ji tancovat. Tancovala jsem ji nekolikrat v Opave a naposledy v Chorvatsku, kde jsem vedla malou skupinku zen, povidaly jsme si o brvach, meditovaly denne na vychod slunce a kazdou cakru. Napsala jsem take kratke povidani, jak prisla ceska mantra na svet a jak ji zena roztancovala. Ahojda Ria Fabry
(Ria Fabry)
komentář 4: 
Jak jednoduché a krásné, děkuji, již nějaký čas mi přináší úlevu a mír.Děkuji
(milena)
komentář 5: 
Velice energeticky kvalitní mantra.Díky autorovi za opravdový český klenot.Zdá se ,že se opět začíná v naší staré dobré duchovní zemi dařit.
Mějte se krásně miláčci.www.entrax.eu
(vendis001)

166

Nebe modré za svým závojem zda ty skrýváš Pána mého?
Odhrň svůj závoj, nech mě uvidět Pána mého v srdci všech srdcí.

167

O Světlo věčné, nehynoucí
Tobě se klaním s vroucností.
Prozařuj mysl, cit i rozum
Vzývám Tě celou bytostí.

Prozařuj všechny buňky v těle,
Naplň je světlem, moudrostí.
Necht´ splynu s Tebou oproštěny
Od všech světských žádostí.

Tobě se celá obětuji
Nabízím síly, schopnosti.
Vzdávám Ti hold a věšnou chválu
Prosím za všechny bytosti.

Nech´t jsou všechny bytosti štastny,
A necht´ jsou všechny blaženy.
Necht´ nepocitují více strasti
Neprožívají utrpení.

Prosím pomoz překlenout bolest
Vzniklou z lidského cítění.
Prosím pomoz přetvořit celou bytost
Dej Poznání a Osvícení.

popis: 
Mantra Kristýnky Lédrové.
komentář 1: 
Výborná mantra, ten kdo ji složil tomu čest. Konečně něco co hledám. mír
(Karolína)

168

Otče náš, všemohoucí Pane,
otevř nám svoje štědré dlaně.
Zveme Tě ku našemu stolu,
přisedni, budeme jíst spolu.

popis: 
(před jídlem)

169

Otvírám, Pane můj,
Srdce své pro Tebe,
přijď už blíž, přijď už blíž,
aspoň jednou přijď už blíž.

Nenech mé dny odejít,

aniž bych Tě uviděl,

Nocí dnem, nocí dnem,

Hledám Tebe Pane jen.

170

Pane Bože, všichni svatí, všichni živí i mrtví, kterým jsem kdy v životě něco špatného učinila, prosím vás z celého srdce a hloubi duše - odpusťte mi to. Jsem jenom člověk, který mnohdy nedokáže domyslet svých činů. Hluboce toho lituji a ještě jednou vás prosím - odpusťte mi to.

popis: 
Mantra pro rozpuštění karmy
komentář 1: 
Podle mých informací se karma rozpustit nedá, protože je to součást našeho já, a navíc to je jako kdybyste jste si chtěli rozpustit ruku nebo hlavu... takže podle mě je to naprostý nesmysl...Jetli někdo znáte člověka který si rozpustil karmu tak ať mi pls napíše..
(Honza)
komentář 2: 
rozpustit karmu neni to správné slovo,odouštěním se snažíme o zmírnění naší karmy a její zlepšení, které nám múže dat jen láska
(nada)
komentář 3: 
Je možné dosáhnout Osvobození z koloběhu Karem...
Více viz http://dmdu.kvalitne.cz/dokumentace/audio_lekce_pribehy/mistr_manipulace_karma.mp3

a změny karmy (Osudu) v životě viz http://dmdu.kvalitne.cz/dokumentace/audio_lekce_pribehy/pribeh_karma_zmeny.mp3

takže v tom smyslu ej možné karmy i *rozpustit* :)

Přeji To všem bytostem!
(satguru Tatrawadarsi)
komentář 4: 
Je potřeba žít a umět žít se svojí karmou a snažit se nezhoršovat ji. Jiná cesta není.Jen spirála životů a snaha o pochopení.Spousta lidí věří v omyl-lituji,odpust,dávám rozhřešení...ne ,vše se vrátí,dobré i zlé.Kdo pochopí,vítězí...
(milena)

171

Pane Míru, tobě vzdáváme svoji sílu. Ať láska vzroste a válka ustane. Mír,světu mír.

popis: 
Zpívá se ke všem světovým stranám a po páté (víc lidí v kruhu) čelem do kruhu.

172

Pane můj, dej mi svoji sílu
vyřešit všechny věci v míru
dej mi ze své laskavosti
vždyť jsme tady jenom hosti
Na Zemi, na Zemi.

Pane můj, dej mi svoji sílu
vyřešit všechny věci v míru
dej mi ze své laskavosti
vždyť jsme tady jenom hosti
požehnej lásce v nás.

komentář 1: 
Překlad staré ruské pravoslavné písně, jehož autorkou je básnířka Alena Vávrová z Františkových Lázní.

173

Pane, Ježíši Kriste, smiluj se nade mnou

popis: 
Střelná modlitba hesychastické metody.

174

Pane, nechť má mysl se podobá Tvé,
Mé uši ať slyší jako Tvoje,
Ať vidím tak, jak vidíš Ty
a činím tak, jak konáš Ty,
každý čin naplňujíc láskou.

popis: 
Satja Sai Baba

175

Pastýři nespi nespi
nad hlavou svítí hvězdy
jedna z nich je veliká
každý za ní utíká

Co se to vlastně stalo
dítě se narodilo
kdo chce ať se podívá
do Betléma do chlíva

Běží tam velcí malí
každý z nich nese dary
to co dneska můžeš dát
vrátí se ti tisíckrát

popis: 
Vánoční "mantra" (koleda) Ivy - Tapi - Synákové.

176

Příčinou jsi každé z příčin,
tvůrcem všeho stvořeného,
smyslem jsi Ty všeho bytí,
zjevného i neznámého.

Jediným jsi cílem všeho,
co my lidé dobře známe,
i toho však, co nám nikdy,
skryto býti nepřestane.

Džaja Rádhá mádhava,
džaja, Rádhá mádhava,
Hariból Hariból,
Hari, Hari, Hariból.

177

Příprava mysli na osvícení

S přáním osvobodit všechny bytosti
budu se neustále ubírat k Buddhovi, dharmě a sangze
dokud nesosáhnu úplného osvícení.

Podnícen moudrostí a soucitem
dnes u Buddhově přítomnosti
vytvářím v sobě mysl plného probuzení
pro blaho všech cítících bytostí.

Dokud trvá prostor,
dokud trvají cítící bytosti,
dotud nechť trvám i já
a rozptyluji bídu světa.

178

PROSÍM
ať mám dost síly na vše co mě ještě čeká,
ať mě pár překážek nevyleká.
PROSÍM
ať můžu ruku k dílu přiložit
a na straně dobra stále být
PROSÍM
ať můžu pomáhat všem ze všech sil
jen to smysl má, aby se život naplnil
PROSÍM
ať můžu jít cestou poznání
i když není bez vad moje chování
PROSÍM
ať se cestou mé ego rozpustí
ať stvořitel mé chyby odpustí
PROSÍM
ať jednou nastane ten den
kdy moje srdce splyne s vesmírem

komentář 1: 
To je úžasná mantra. Díky tomu, kdo ji složil. Má v sobě obrovskou sílu. Je to mantra pro každý den.
(PEJA)
komentář 2: 
taky se mi libi
(marcela)
komentář 3: 
Je to krasne, citim se radostne, kdyz jsem si tuto mantru cetla diky Jarka

179

Rozvíjej se poupátko,
nejkrásnější z květů,
od rána až do noci
budeš vonět světu.

Láska jako květina
roste do poupěte.
Ten, kdo lidi miluje,
tomu nejvíc kvete.

popis: 
Rozvíjej se poupátko (z Pyšné princezny).
komentář 1: 
krásná písnička...mám 4 vnoučátka a všem jsem ji zpívala jako ukolébavku před spaním...a sami si ji vyžadovali
(Irena)

180

Slunce vstává nad horami,
všechno živé zpívá s námi,
ptáci, řeky, celý les,
píseň letí do nebes.

Zpívejme a radujme se,
všechno živé zpívá v lese
a kdo s námi nezpívá,
Ten už umřel za živa.

popis: 
Zpívejte s námi (z Pyšné princezny).
komentář 1: 
Uvírtám AUDIO verzi... Jelikož mám Inspioraci na text...:

Tvé Já vzniká z čisté Lásky, tvá Já vzniká z Poznání, Přirozenost tvoří vrásky, a Vědomí je zahání...

Tak nějak :) (a mám to i v sanskrtu *- ATMA DHARA DIKHAM PRIJAH... ;)

Zkusím to i nazpívat aby se to alespoň blíýžilio té Kráse co mám na mysli...
(satguru Tatrawadarsi)

181

sme jeden kruh ,sme jeden kruh bez začátku a bez konce ........

182

Štěstí nemusíš mít když ho dáváš
ono se odněkud vrátí
zkus úsměv tam kde teď váháš
a nečekej kdo ti ho splatí.

Buď jak kytka, která voní
pro všechny kdo se k ní skloní
jak slunce, které hřeje
a svítí všude tam kde je.

183

Tady jsem, tady jsem TEĎ A TADY jsem
Milovaná – Milující
Milovaný – Milující
Teď a tady jsem.

popis: 
Slovácká mantra z Uherského Hradiště.

184

Velká láska jak řeka, velká láska jak řeka
velká láska, ať plní duši mou,
Velká láska jak řeka, velká láska jak řeka
velká láska, ať plní duši mou.

Velká touha jak řeka ...
Velká víra jak řeka ...
Velká síla jak řeka ...
...

185

Vše, co třeba Pán nám dá – chléb i srdce radostná.

186

Země je mým tělem , voda mou krví .
Vzduch je mým dechem a oheň mou duší.

popis: 
Jsme nedílnou součástí přírody.Utrpení jednoho druhu se projeví i na druhém.Chovej me se ke své Matce Zemi tak , jako se chová ona k nám. EL

187

Země má země
země má země
cítím jak silně buší
tvé srdce ve mně

popis: 
Vyjadřuje sounáležitost s planetou nebo s vlastí, uctívá živel země.

188

Života se neboj, ten řídí Rám, Rám, Rám, Rám
Rám, Rám, Rám, Rám, Rám, Rám

Radost je Rám, smutek je Rám, Rám, Rám, Rám, Rám
Rám, Rám, Rám, Rám, Rám, Rám

Láska, nenávist, štěstí i neštěstí,
Dobro a zlo to všechno je Rám

V lásce ponořen, srdce otvírám, „Man“ zpívá Rám, Rám
Mysl je klidná, když s láskou zpívám Rám, Rám, Rám

Přes moře života veze tě jméno Rám, Rám, Rám
Rám, Rám, Rám, Rám, Rám, Rám

Matka, otec, bratři i sestry Rám, Rám, Rám
Sousedi učitel, blízcí i vzdálení Rám, Rám, Rám

Země vzduch oheň, voda i duše, vše kolem je Rám
Atomy, kameny, hory a planety, pochop že vše je Rám.

 

III. O S T A T N Í

 

189

ADITJA HRIDAJAM PUŇAM SARVA ŠATRŮ BÍNA ŠANAM

překlad: 
Je-li slunce v srdci, zmizí ze života veškeré zlo.
popis: 
SLUNEČNÍ MANTRA
komentář 1: 
Patří mezi sanskrtské mantry. "Bína šanam" má být "vinášanam", puňam - lépe přepisovat jako punjam.

(Jan/VEDA)
komentář 2: 
Mantra je popsána včetně meditace v knize Ram Dasse Cesta uvědomění. Zpívám ji už několik let, dokonce jsme si ji s kamarády nahráli na CD a zpíváme ji vždy o slunovratech a rovnodennosti. Přináší radost všude, kde je momentálně smutno, malé děti na ni reagují větčinou zklidněním (pláčou-li) a úsměvem. Vřele doporučuji, mám s ní ty nejlepší zkušenosti.
(Mi.Š.)

190

ALLÁH HÚ ALLÁH HÚ

překlad: 
Alláh, On

191

Alláh'U'Abhá

překlad: 
Bůj je nejslavnější.
popis: 
Zpívá se jako modlitba, pozdrav nebo ranní píseň.

192

archandel

193

Ať jsem šťastný,
ať jsem moudrý,
je mi dobře na světě.
Na co sáhnu se mi daří,
ať mi láska rozkvete.
Ať mám zdraví,
ať mám sílu,
věčné mládí v radosti.
Přátele mám kolem sebe,
ať je to tak,
já to chci.

194

Ave Maria Ave Ave
Ave Maria Gracia Plena

překlad: 
Zdravíme Tě Marie, děkujeme ti za vše.
popis: 
Díkuvzdání Boží matce.
komentář 1: 
Úrim vás mohla byste sem dát celou modlitbu AVE MARIA?
(Tokiomenka)
komentář 2: 
ave maria gracia plena dominicus tecum benedictus fructus jezus amen
(J.)
komentář 3: 
Gratia plena = milostiplná
(Libor)
komentář 4: 
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
Benedicta tu in mulieribus
et benedictus fructus ventris tui, Iesus.

Sancta Maria, mater Dei,
ora pro nobis pecatoribus
nunc et in hora mortis nostre.

Amen.
(M@gic)

195

BISMI'LLÁHI RAHMÁNI RAHÍM

překlad: 
Ve jménu Boha milosrdného, slitovného.
popis: 
V islámském světě úsloví přivolávající požehnání. Vhodné pro počátek jakékoliv činnosti.
komentář 1: 
Nerad bych se pletl, ale není to:
Bismillah il-rahman il-rahim ?
(Wlado)
komentář 2: 
Je to : Bismillah ar-rahman ar-rahim
(Shazadi)

196

BUDHAM SARANAM GATCHAMI
DHAMMAM SARANAM GATCHAMI
SANGAM SARANAM GATCHAMI

překlad: 
prichazim k budhovi pro utociste, prichazim k Dharme pro utociste, prichazim k radu pro utociste
popis: 
pomerne jednoduch budhisticka mantra

197

Dinga ha dadanga
Ka numa tatanga
Ka numa sej kamaláka
Ka numa sej kama
tatanga
Ka numa sej kamaláka

popis: 
píseň z radosti a pro radost

198

E physis te physei kratei,
E physis te physei nika,
E physis te physei terpetai.

překlad: 
Příroda přírodě vládne, příroda přírodě podléhá, příroda se z přírody raduje.
popis: 
Mantra do lesů, vod i strání. Pro obyčejné lidi, nejen pro ekology. Výrok filosofa Othanesa (v řečtině).

199

Gloria Gloria
In Excelsis Deo
Gloria Gloria
Haleluja Haleluja

překlad: 
Sláva na výsostech Bohu.
popis: 
Latinská mantra pro vděčnost a pokoru.

200

Haleluja.

překlad: 
Budiž chvála.
popis: 
Díkuvzdání a oslava.

201

Hej hej heja
hej hej hej

popis: 
Indiánská píseň k zahájení slavnosti.
komentář 1: 
...ale zajímal by mě pravý význam těch slabik a proč se to tak často zpívá u všech možných a hlavně medicinmanských rituálů - často jsem si zpíval s pocitem největší posvátnosti a konejšivé léčivosti...
(Dalibor Novák)
komentář 2: 
...opravdu jako nejvyšší lék!
(Dalibor Novák)
komentář 3: 
ahoj sice nejsem odbornik ale u vetsiny techto pisni se opakuji vsechny sloky nebo i budbnovani 4x takze verim ze i tato pisen v sobe bude mit zaklad a nebo podstatu s planetou a s jejimi zivly vyznam slabik vam nepovim pac to muze byt pouzito jak pri samanskmem tak i treba pri svatebnim ci jinem obradu :::: vice vam urcite rekne nekdo z nasich euroindianu ::: http://www.indiani.cz/web/index.php
zatim ahj a zpivejte si a mejte se krasne
(Martin )

202

Hevenju Šalom
Alejchen

překlad: 
Nebeský mír všem.
popis: 
Pro šťastné soužití v míru.
komentář 1: 
Přání míru, harmonie a zdraví.
komentář 2: 
Jo, kdo nechce, toho nedonutis...bud se rpzhodnes s nim nezit nebo se obrnis nadzemskou trpelivosti, nez mu to dojde....
(Toranoko)
komentář 3: 
kez by to dokazali vsichni pochopit.jak zit s nekym kdo to nechape.spis nechce pochopit?
(Petova)
komentář 4: 
hevenu neznamená "nebeský", ale "přinášíme"

Přinášíme vám mír.
komentář 5: 
Z vlasní praxe mohu říci jen jedno,,nad míru povznášející"
(Skeleton)

203

HO HO NOBODY GO HOME
EAT NO DRINK NO
MONEY HAVE I NOT YET
EVERYBODY WILL BE HAPPY
DZUM GALI GALI GALI
DZUM GALI GALI

překlad: 
Volný překlad: Hou hou domů nejdou, nejí, nespí, v kapse ani floka, zejtra na nás štěstí čeká, dzum gali...
popis: 
Indiánská ukolébavka, jinak je tato mantra známá též jako "bezdomovecká".
komentář 1: 
...jiní ji znají pod názvem "cigánská"... ;-)
komentář 2: 
http://www.czech-tv.cz/specialy/ceskysen/index.php?load=stahuj_pisen tady je ji kousek nazpivany, naprosto skvely
(juneau)
komentář 3: 
Puvodne to vypada na izraelskou nabozenskou pisen.
(derek)
komentář 4: 
Muzete ji take najit pod nazvem A-Soalin
(Lool)

204

HO JOMAHO JOVANA
HAJAMA HAJAMA KENIO VI

překlad: 
Výzva ke hrám.
popis: 
Idiánská píseň připomíná, že cílem hry není vítězství nad ostatními, ale radost.
komentář 1: 
chtěla bych Vás poprosit,jestli by nešli mantry přehrát.
(veronika)

205

HOSANA IN EXCELSIS
ALELUJA IN EXCELSIS

překlad: 
Hosana na Výsostech, aleluja na Výsostech.
komentář 1: 
Mohla by jste mi prosím objasnit význam slova Hosana? Předem děkuji
(Lucka)
komentář 2: 
http://cs.wikipedia.org/wiki/Hosana
(Teaboy)

206

Huja huja hujaja

překlad: 
radujme se veselme se

207

Imenetep uma nájim ševet achim gamjáchad.

překlad: 
Jak útěšné je společenství bratří... (zní to divně ale doslova to je tak)
popis: 
Text ve fonetickém přepisu a nejsem si jistá prvním slovem, ale nějak tak to zní... :) Učil nás ji jeden kněz - dobrá písnička.
komentář 1: 
Hebrejština je nádherný jazyk.
(Mostly Harmless)
komentář 2: 
Mno, má to být "Hine ma tov u ma nájim, šévet achim gam jáchad." a znamená to "Jak dobré a příjemné je, sedí-li bratři spolu."
(Jan.S.Harold)

208

Jabaširu Wali Allah
Jabaširu Wali Allah
Lá Illáha Il Allah
Lá Illáha Il Allah

překlad: 
S radostí vnímám Boží přítomnost, není Boha krom Něj.
popis: 
K prožívání Boha v jeho stvoření. (arabská)
komentář 1: 
Tento popěvěk znám v překladu: Není boha,kromě boha.Vidím boha i v tobě.
Dalo by se to takto pekládat?
(Nikola)

209

Jisus Christos Nika

překlad: 
Ježíš Kristus vítězí (řecká mantra).
popis: 
Používá se k překonání překážek, při nesnázích a jako ochrana.

210

JUBILÁTE DEO OMNIS TÉRA
SERVITÉ DOMINÓ IN LETICIA
/: HALELUJA, HALELUJA IN LETICIA:/

překlad: 
Chvalte Pána celá Země, Služte Pánu v radosti.

211

JUBILATE DEO
HALELUJA

překlad: 
Radujte se v Pánu (Oslavujte Boha).
popis: 
Zpívá se jako poděkování a u příležitosti svátků.

212

Kejn Ejnhóre

překlad: 
Chvála Bohu, nebo také Nic ve zlém.
popis: 
Židovské úsloví. Poděkování a žádost o ochranu.

213

KIO-A-TE LEIŇOU LEIŇOU MOJ-HOJ-TE
HAJENO HAJENO HAJENO

překlad: 
(šamanská)
komentář 1: 
Jsme všichni v jednotě se Sluncem, kráčíme v kruhu za ním (indiánský tanec k poctě Slunce).

214

KIOTÉ LENO LENO MAOTÉ
HAJANO HAJANO HAJANO

překlad: 
našla jesm dva překlady jsme jedno s nekonečným sluncem jsme jedno z nekonečných sluncí
popis: 
je skvělá, když se zpívá s bubny. člověk cítí velkou nekonečnou sílu. tedy aspoň já. taky se dá pěkně zpívat ve vokálech. kamila

215

Kodanda rama pahi kodanda rama
Pattbhi rama pahu pattabhi rama
Hara hara ganfa shiva shiva ganga
Shankara ganga jay panduranga

popis: 
Prosím Vás moc o překlad, pokud je to možné...Děkuji

216

Kwan Seum Bosal

překlad: 
jmeno bodhisatvy

217

KYRIE ELEISON

překlad: 
Pane smiluj se.
komentář 1: 
Později se z této mantry nějakým záhadným způsobem stalo "Krleš". Můžeme to nalézt ve staročeské modlidbě "Svatý Václave pomiluj ny".
(Salvator)

218

LA ILÁHA ILLÁ'LAH
MUHHAMMADU R-RSÚLU'LLAH

překlad: 
Není Boha, kromě Boha, Muhammad je posel Boží.
popis: 
(arabská)

219

Mi Činkši
Nau Pema Hinzaie
Mi Činkši
Nau Pema Hinzaie
Ate Heyelo
Ate Heyelo

překlad: 
Synu můj, uchop mne za ruku, pravil otec.
popis: 
Navozuje důvěru k otci.

220

Mother I Can Feel You
Under My Feet
Mother I Can Feel Your
Heart Beat

překlad: 
Matko, cítím tě pod svýma nohama. Matko, slyším bít tvé srdce.
popis: 
Pro pocit sounáležitosti s Matkou Zemí.

221

O - MA - TE- RA - SU - OO - MI - KA - MI

popis: 
Nejlepší mantra, pomáhá řešit problémy,obtíže,nesoulad. Předem (v myšlence prosit: Můj drahý kosme pomoz mi vyřešit problémy. Poté mantra v pozici Sejsa. Pak říci děkuji.

222

ÓM AMI DEVA HRÍ

223

ÓM Bhur

224

ÓM HAM HANUMATE NAMAHA

překlad: 
Pro léčení a sílu
popis: 
Tato mantra plná síly přináší zářivé zdraví. Stimuluje imunitní systém a je zvlášť dobrá pro plíce a komunikaci. Literární překlad je "Pozdravy Pánu Hanumanovi.”

225

ÓM MANI PADME HÚM

překlad: 
MANTRA SOUCITU
popis: 
Opakování této mantry rozpouští všechny rušivé emoce, očišťuje tělo od ega, a zdokonaluje šest druhů transcendentálního jednání jádra osvícené mysli - štědrost, harmonické chování, vytrvalost, nadšení, soustředění, vzhled /péči o tělo/.Mantra poskytuje mocnou ochranu před negativními vlivy všeho druhu a různými formami nemocí.
komentář 1: 
ÓM je zložená z troch písmen - a, u a m. Tie symbolizujú nečisté telo, reč a myseľ vyznávača, a symbolizujú tiež čisté vznešené telo, reč a myseľ Budhu. Všetci Budhovia sú bytosti, ktoré boli rovnaké ako my a potom vďaka ceste dosiahli prebudenie. Budhizmus netvrdí, že existuje niekto, kto by bol od počiatku oprostený od chýb a mal všetky dobré vlastnosti. Čisté telo, reč a myseľ sa pestujú postupným opúšťaním nečistých stavov a ich pretváraním v stavy čisté. Cestu k tomu naznačujú ďalšie štyri slabiky.
MANI znamená klenot. Symbolizuje faktory metódy - altruistický zámer dosiahnuť prebudenie, súcit a lásku. Ako je klenot schopný odstrániť biedu, je altruistický duch prebudenia tak isto schopný odstrániť biedu či ťažkosti cyklickej existen-cie a samotárskeho pokoja.
Dve slabiky slova PADME, znamenajú lotos, symbolizujúci múdrosť. Presne tak, ako lotos vyrastá z blata, ale nie je poškvrnený jeho špinou, je múdrosť schopná uviesť do postavenia bez protikladov, zatiaľ čo keby múdrosť nebola, protikla-dy by tu boli. Existuje múdrosť uvedomujúca si nestálosť, múdrosť uvedomujúca si, že ľudia nemajú stále Ja alebo podstatu, múdrosť uvedomujúca si odpútanosť od duality - to sú mnohé rozdiely bytia medzi subjektom a objektom - a múdrosť uve-domujúca si odpútanosť od nezávislej existencie. Aj keď je mnoho rôznych typov múdrosti, hlavný z nich je múdrosť uvedo-mujúca si prázdnotu.
Čistotu je potrebné dosiahnuť nedeliteľnou jednotou metódy a múdrosti, symbolizovanú záverečnou slabikou HUM, ktorá naznačuje nedeliteľnosť. Podľa sútrového systému sa táto nedeliteľnosť metódy a múdrosti vzťahuje k múdrosti ovplyvnenej metódou a metóde ovplyvnenej múdrosťou. V mantrovom či tantrickom smere odkazuje na jediné vedomie, v ktorom je v plnej podobe obsiahnutá ako múdrosť, tak aj metóda ako jediná nerozlíšiteľná entita.
(Slávka)

226

om samghara

227

Óm šanti óm

překlad: 
Óm, mír.
popis: 
Dosažení individuálního i univerzálního míru. Pro dokončení duchovního snažení

228

Return, return, return, return,
return to the water, to the fire and the air.

překlad: 
Vraťme se, vraťme se, vraťme se, vraťme se k vodě a ohni a vzduchu

229

SALVATOR MUNDI SALVA NOS

překlad: 
Spasiteli Světa, spas nás.

230

SAT PATIM DEHI PARAMEŠVARA

překlad: 
Znamená: “Požehnej (obdař) mě nádherným manželem.” Pro nalezení životního partnera
popis: 
Použití: Tato mantra slouží k nalezení životního partnera, nebo k prohloubení již existujícího vztahu.

231

saten satena guru di

232

SHIMA SHIMA SHIMA SHIMA SHIMA SHIMA SHIMAYA

popis: 
Shima znamená v jazyku indiánského kmene Hopi slovo Láska.Neustálým opakováním se probouzí v nás i v ostatních. EL
komentář 1: 
Nazpívala Deva Premal
(Katka)

233

Skřehout.

překlad: 
Profesor Řehout.
popis: 
Mantra programátora HTML, který si ulevuje při nekončící a stále se komplikující práci nad zdrojovým kódem.

234

SOMEONE SINGING MY LORD - KUMBAYA
SOMEONE LAUGHING MY LORD - KUMBAYA
SOMEONE PRAYING MY LORD - KUMBAYA
SOMEONE LOVING MY LORD - KUMBAYA

popis: 
"Kumbaya"
komentář 1: 
Kumbaya znamená ve svahilštině Jsem tady , přijď ke mně.
(EL)

235

Šalom Chaverim
Šalom Chaverim
Šalom
Šalom Adonaj
Šalom Adonaj
Šalom Šalom

překlad: 
Pozdravení přátelům, pozdravení našemu Pánovi.
popis: 
Upevňuje vztahy stejně smýšlejících lidí.
komentář 1: 
"Mír, přátelé"

236

Šalom Šalom Šalom Šalom
Laj-la-laj-laj-laj

překlad: 
Pozdrav míru.
popis: 
Vyjadřuje touhu po klidu a radosti.

237

Te Pacem Domine
Te Pacem

překlad: 
Tobě mír, Pane.
popis: 
Přání klidu a míru (latinsky). Zpívá se jako kánon.

238

Vším čím jsem,ať k prospěchu je všem....

popis: 
. . uvědomění si významu lidského bytí . . .

239

Wende Ja Hó
Wende Ja
O-o-o-o Hejo Hejo
Ja Ja Ja

popis: 
Pocta slunci. Poděkování za každý nový den.
komentář 1: 
"Děkuji, že mohu být svědkem nového rána."
komentář 2: 
Když jsem byl poprvé na mantrách tak jsme tam zpívali tuhle mantru a mě se moc líbila. Je fakt super!!!
(Gusta)
komentář 3: 
já to znám v jiné variantě: Wendyjáhou, wendyjáhou, wendeja, wendeja, heja heja hó hó já já já...
(Dalibor Novák)

240

Yemaya Assesu Assesu Yemaya
Yemaya Olodo Olodo Yemaya

překlad: 
africká mantra
popis: 
Yemaya je bohyně oceánu, je černé pleti a střeží tajemství dávné moudrosti ukrytá na dně moří, vzývá se při rituálech plodnosti a při léčbě ženských nemocí, je štědrou dárkyní života a hojnosti.

241

Za vše, na co jsme myslet měli a nemysleli,
Za vše, co jsme říct měli a neřekli,
Za vše co jsme udělat měli a neudělali,
tě prosím Bože o odpuštění.

242

Zbavuji se všech svých závislostí, hořkosti, sebelítosti a zklamání a přijímám do svého života radost, dobro, lásku, štěstí, zdraví, mír, harmonii, celistvost a dokonalost, bohatství a blahobyt.

popis: 
Pro životní harmonii

 

 

- gathered by TeaBoy © 2002 -